வேதாளத்தின் மாணாக்கன் (The Devil’s Disciple) அங்கம் -1 பாகம் -8

This entry is part 10 of 33 in the series 3 மார்ச் 2013

வேதாளத்தின் மாணாக்கன்

(The Devil’s Disciple)

அங்கம் -1 பாகம் -8

Cover image -1

மூன்று அங்க நாடகம்

ஆங்கில மூலம் : ஜார்ஜ் பெர்னாட் ஷா

தமிழாக்கத் தழுவல் : சி. ஜெயபாரதன், கனடா

+++++++++++++++

1.  [ http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=kjvJ7dRjJbs ]

2.  [ http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=cN_0xW87fdU  ]

The Devils Disciple,  Presented by Neptune Theatre

பெர்னாட் ஷாவின் “வேதாளத்தின் மாணாக்கன்” நாடகம்  அமெரிக்காவில் நேர்ந்த 1777 ஆண்டு “சுதந்திரப் போரின்” [American War of Independence] சமயத்தில் நடந்ததாக எழுதப் பட்ட ஒரு கற்பனை நிகழ்ச்சி.   பிரிட்டீஷ் காலனி அதிகாரி கைது செய்து  தூக்கில் இடப் போன  ஒரு சுதந்திரப் போராட்டக் காரனின் ஆள் மாறாட்ட சூழ்ச்சியை மையமாய் வைத்து, அரசியல் ஆவேசம் கொந்தளிக்க எழுதப் பட்டிருக்கிறது.  அந்தப் போராட்ட மனிதன் நாட்டுத் துரோகியா இல்லை  தியாகியா என்பதை பெர்னாட் ஷா மிக நகைச்சுவையோடு மூன்று அங்கங்களில் காட்டுகிறார்.  அவன் மெய்யாக வேதாளத்தின் மாணாக்கனா இல்லையா வென்று வாசகரே நாடகத்தைப் படித்தோ, பார்த்தோ முடிவு செய்து கொள்ளட்டும்.

நாடக மேதை பெர்னாட் ஷா

 

Fig 1 Is that a proper will

 

 

 

ஜார்ஜ் பெர்னாட் ஷா அயர்லாந்தின் தலைநகர் டப்ளினில் 1856 ஆம் ஆண்டில் ஜார்ஜ் கார் ஷா & லுஸிண்டா எலிஸபெத் ஷா இருவருக்கும் பிறந்தவர்.  அவரது அன்னை ஆப்ரா (Opera) இசையரங்குப் பாடகி, வாய்க்குரல் பயிற்சியாளி. தந்தையார் தோல்வி யுற்ற வணிகத்துறையாளர். வறுமையிலிருந்து குடும்பத்தை விடுவிக்க முடியாத பெருங் குடிகாரர்.  இருபது வயதில் பெர்னாட் ஷா அன்னையுடன் லண்டனுக்குச் சென்றார்.  அங்கே தாயார் இசைத்தொழில் மூலம் ஊதியம் பெற்றுக் குடும்பத்தை நடத்திக் கொண்டு வந்தார்.  நிரம்ப இலக்கிய நூற் படைப்புகளைப் படித்து வந்த பெர்னாட் ஷா, முதலில் ஐந்து தோல்வியுறும் நாடகங்களை எழுதினார்.  பிறகு நாடக மேடை உலகில் புகுந்து மற்றவர் நாடகங்களை விமர்சனம் செய்து 1894 இல் “சனிக்கிழமை கருத்திதழில்” (Saturday Review) நாடகங் களைப் பற்றித் திறனாய்வு செய்து வந்தார். அப்போது பொது வுடைமைக் கோட்பாடில் ஈடுபாடு மிகுந்து பிரதம மேடைப் பேச்சாளா ராகவும் உரைமொழி ஆற்றினார்.

அவர் எழுதிய சிறப்பான நாடகங்கள்: பிக்மாலியன் (Pygmalion), ஜோன் ஆ·ப் ஆர்க் (Saint Joan), மனிதன் & உன்னத மனிதன் (Man & Superman), ஆப்பிள் வண்டி (The Apple Cart), டாக்டரின் தடுமாற்றம் (The Doctor’s Dilemma), மெதுசேலாவுக்கு மீட்சி (Back to Methuselah), மேஜர் பார்பரா (Major Barbara), கோடீஸ்வரி (Millionairess), இன்பியல் நாடகங்கள் (Plays Pleasant), துன்பியல் நாடகங்கள் (Plays Unpleasant), மற்றும் தூயவருக்கு மூன்று நாடகங்கள் (Three Plays for Puritans) வேதாளத்தின் மாணாக்கன் (The Devil’s Disciple),சீஸர் & கிளியோபாத்ரா (Caesar and Cleopatra),  காப்டன் பிராஸ்பவுண்டு மாற்றம் (Captain Brassbound’s Conversion), மேலும் நெஞ்சை முறிக்கும் இல்லம் (Heartbreak House), ஆயுத மனிதன் (ஊழ் விதி மனிதன்) (The Man of Destiny) (1898), மிஸிஸ் வார்ரனின் தொழில் (Mrs. Warren’s Profession) (1893) போன்றவை.  ஐம்பது ஆங்கில நாடகங்கள் எழுதிய பெர்னாட் ஷாவுக்கு 1925 இல் இலக்கிய நோபெல் பரிசு அளிக்கப்பட்டது.

 

Fig 2 This is wrongly worded Will

 

 

 

வேதாளத்தின் மாணாக்கன் நாடகத்தைப் பற்றி :

1777 ஆண்டு ஜார்ஜ் வாஷிங்டன் தலைமையில் அமெரிக்க சுதந்திரப் போர் ஆரம்பமான இரண்டாவது வருடம்.   இங்கிலாந்தின் கோரப் பிடியிலிருந்து அமெரிக்கக் காலனிகள் விடுதலைத் தாகமுற்றுத் தொடர்பிலிருந்து அற்றுக் கொண்டு போகப் போராடிய காலம் அது.   இருபுறத்திலும் ஒருவரை ஒருவர் தாக்கிப் புரட்சி உண்டாக்கி உணர்ச்சி வெள்ளம் பெருகிப் பலர் துரோகிகளாய்க் கருதப் பட்டுத் தூக்கு மரத்தில் பிரிட்டீஷ் இராணுவ அதிகாரிகளால் கொல்லப்பட்ட போர்க் காலம் அது .  பிரிட்டனின் ஆதிக்கக் குறிக்கோள் அமெரிக்காவில் பிரிட்டீஷ் ஆட்சி அதிகாரத்தை இழந்து விடாமல் மீண்டும் நிலைநிறுத்திக் கொள்வது.   அமெரிக்கருக்கு அந்த ஆதிக்க அடிமைப் பிடியிலிருந்து விடுபட்டுச் சுதந்திர நாடாக்கத் தாய் நாட்டுடன் போரிடுவது.   அதற்காகச் சிறையிடப்பட்டு தூக்கு மரமேறி உயிரைத் தியாகம் செய்யத் தயாராக இருக்கும் ஒரு சாதாரண அமெரிக்கக் குடிமகனின் அதிர்ச்சி நாடகம் இது.   அமெரிக்கத் தெருக்களில், ஊர்களில்  எங்கும் இராப் பகலாய்ப் பிரிட்டீஷ் இராணுவக் காவலர் கண்காணித்து வரும் போர்க்காலம் அது.   அப்போது இருதரப்பில் இருக்கும் கிறித்துவப் பாதிரியார்களும் ஆயுதங்கள் ஏந்தி தம் இனத்தாருக்கு மறைமுகமாக உதவி செய்து வந்தனர்.   அத்தகைய துரோகிப் பாதிரியார் ஒருவரைச் [அந்தோணி ஆண்டர்சன்] சிறை செய்ய வந்த பிரிட்டீஷ் இராணுவ அதிகாரிகள்  உண்மை முகம் தெரியாமல் அப்பாவிக் கயவன் ஒருவனைக்  [ரிச்செர்டு டச்சியான்] கைது செய்து, குற்றம் சாட்டித் தூக்கிலிட உத்தரவு விடுகிறார்.   தன்னை யாரென்று காட்டிக் கொள்ள விரும்பாத குசும்பன் ரிச்செர்டு பாதிரியாரைக் காப்பாற்றத் தன்னுயிரைத் தியாகம் செய்யவும் தயாரா கிறான்.  இதைத் தனது மனைவி மூலம் அறிந்த பாதிரியார் ஆயுதம் ஏந்தி, பிரிட்டீஷ் இராணுவத்திடம் நிரூபித்து “வேதாள மாணாக்கன்” ரிச்செர்டைத் தூக்கு மேடையிலிருந்து  காப்பாற்றுகிறார்.   அதற்கு பாதிரியாரின் அழகிய மனைவியும் உதவி செய்கிறாள்.

[தமிழில் எழுதப் பேசும் வசதிக்காக பெர்னாட் ஷாவின் நாடகப் பெயர்கள் சிலவற்றை நான் எளிதாய் மாற்றி இருக்கிறேன்.]

 

**********************

Fig 3 Are you a good girl

நாடக  உறுப்பினர்

1.  ரிச்செர்டு டச்சியான்   [35 வயது]  (Richard Dudgeon)

2.  கிரிஸ்டி டச்சியான் [வயது 22], ரிச்சர்டின் சகோதரன்   (Christy  Dudgeon)

3.  கிறித்துவப் பாதிரியார் மேதகு அந்தோணி ஆண்டர்சன்   [வயது 50]

(Rev. Anthony Anderson)

4.  ஜூலியா ஆண்டர்சன் பாதிரியாரின் அழகிய மனைவி   [30 வயது] (Wife : Julia Anderson)

5.  ஜெனெரல் பர்காயின்  [50 வயது]  (British General Burgoyne)

6.  மேஜர் சுவின்டன்  [55 வயது] (Major Swindon)

7.  ஸார்ஜன்ட்   (Sergeant)

8.  வழக்கறிஞர் ஹாக்கின்ஸ்   (Lawyer Hawkins)

9.  மிஸிஸ். அன்னி டச்சியான் :  [வயது 60] [Mrs Annie Dudgeon : Mother of Richard Dudgeon and wife of ன்Timothy Dudgeon)

10.  சாப்பிளின் புரூட்நெல்   (Chaplin Mr Brudenell)

11.  சிற்றப்பா வில்லியம் டச்சியான் & மனைவி  (Uncle William Dudgeon & Wife)

12.  சிற்றப்பா  டைட்டஸ்  டச்சியான் & மனைவி  (Uncle Titus Dudgeon & Wife)

13 இளம் மங்கை : எஸ்தர்  [17 வயது] பீட்டர் டச்சியன் மகள்.

 

************************

வேதாளத்தின் மாணாக்கன்

அங்கம் -1 பாகம் -8

மூன்று அங்க நாடகம்

 Fig 4 who asked for water

இடம்:  அமெரிக்காவில் வெப்ஸ்டர்பிரிட்ஜ் ஊர் சுற்றுப்புறம் , நியூ ஹாம்ஷயர்.  [Websterbridge, New Hamshire, U.S.A..]

நடந்த ஆண்டு : 1777  (கலவரம் நிறைந்த அமெரிக்க சுதந்திரப் போராட்டக் காலம்)

பொழுது :  ஒரு நாள் இலையுதிர் காலத்து இருண்ட மாலை நேரம்.   ஆறு மணி இருக்கலாம்.

அரங்க அமைப்பு:   ஓர் எளிய குடியானவரின் பழைய வீடு.  வயதான மூதாட்டி மிஸிஸ் டச்சியான்  சமையல் அறையில் நாற்காலில் அமர்ந்து சாய்ந்துள்ளார்.   இரவு பூராவும் விழித்திருந்ததால் அவள் தளர்ச்சி அடைந்துள்ளது முகத்தில் தெரிகிறது.   பிரிஸ்பிட்டீரியன் கிறித்து ஆலயத்துக்கு ஞாயிறு தோறும் தவறாது செல்லும்  மத நேய அபிமானி அவள்.   சோபா, நாற்காலி, மேஜை யாவும் அழுக்கடைந்து உள்ளன.   அடுத்து அந்த அறையில் 16 அல்லது 17 வயதிருக்கும் ஓரிள மங்கை படுத்திருக்கிறாள்.  பயந்த சுபாவப் பெண்.  கருத்த கூந்தல், பழுப்பு நிறத்தவள்.   அப்போது யாரோ கதவைத் தட்டும் சத்தம் கேட்கிறது.  மூன்றாவது தட்டலில் முதிய வயது மாது விழித்தெழுகிறாள்.  கதவைத் திறந்ததும்  முதிய மாதின் சின்ன மகன் கிரிஸ்டி நுழைந்து தன் தந்தை நோயில் மரித்ததை அறிவிக்கிறான்.  அந்த அதிர்ச்சியை மிகையாக்க அவனைத் தொடர்ந்து சில நிமிடங்களில் கிறித்துவப் பாதிரி அந்தோனி ஆண்டர்சன் வருகிறார்.   நோயில் செத்த கணவன் டிமதி டச்சியான்  சாகுவதற்கு முன்பு புதிய உயில் ஒன்றை எழுதியதாக ஆண்டர்சன் முதிய மாதிடம் அறிவிப்பது கோபத்தை உண்டாக்குகிறது. உயிலை வாசிக்க வழக்கறிஞரும், டிமதியின் உறவினரும் வரப் போவதாய் பாதிரியார் அறிவிக்கிறார்.  முதலில் வருவது பாதிரியாரின் மனைவி ஜூலியா ஆண்டர்சன்.  பிறகு வழக்கறிஞரும், உறவினரும் வருகிறார்.  குடும்பத்தினர் முன்பு வழக்கறிஞர் உயிலைப் படிக்கிறார்.

+++++++++++++++++

நாடக முதல் அங்கம்

 

வழக்கறிஞர் ஹாக்கின்ஸ் :   முதல் நிபந்தனை :  என் சகோதரன் பீட்டரின் இயற்கைப் பிள்ளை பசியால் வாடாமல் உணவளிக்கப் படவேண்டும்.  தீய பழக்கங்களில் சிக்கிக் கொள்ளக் கூடாது.

ரிச்செர்டு:  [கூர்ந்து கேட்டு] ஒப்புக் கொள்கிறேன்.

வழக்கறிஞர்:  இரண்டாவது நிபந்தனை.   எனது பழைய தோழன் ஜேம்ஸுடன் நட்புடன் நடந்து கொள்ள வேண்டும்.

ரிச்செர்டு:  ஜேம்ஸை என் நண்பனை ஆக்கிக் கொள்கிறேன்.

வழக்கறிஞர்:   காது கேளாத எனது வயல் ஊழியன் பிராட்ஜர் ஃபெஸ்டனை வேலையிலிருந்து நீக்கிவிடக் கூடாது.

ரிச்செர்டு:  சரி வேலையில் நான் வைத்துக் கொள்கிறேன்.  ஒவ்வொரு சனிக்கிழமையும் அவன் குடித்து விட்டுக் கிடப்பான் !  சகித்துக் கொள்கிறேன்.

வழக்கறிஞர்:  மூன்றவது நிபந்தனை.  என் இளைய மகன் திருமணத்துக்கு நகைப் பெட்டியிலிருந்து எடுத்துச் சில ஆபரணங்களைக் கொடுக்க வேண்டும்.

ரிச்செர்டு:   இப்போதே தந்து விடுகிறேன்.

வழக்கறிஞர்:  நான்காவதும் கடேசியானதுமான நிபந்தனை.  எக்காரணம் கொண்டும் ரிச்செர்டு தன் தாயுடன் சண்டையிட்டுக் கொள்ளாது, என்றும் சமாதானமாய் வாழ வேண்டும்.

ரிச்செர்டு:   அதில் பிரச்சனை இல்லை !  வேறு ஏதேனும் உள்ளதா ?

வழக்கறிஞர்:  ஆமாம், அவரது பாப மன்னிப்பு வழிபாடு உள்ளது.   நான் தெரிந்தோ, தெரியாமலோ இறுதியில் செய்த பாபங்களை மன்னிக்க வேண்டி என் ஆத்மாவைக் கடவுள் பாதத்தில் சமர்ப்பணம் செய்கிறேன்.   என் மூத்த புதல்வனுக்கு இறைவன் நல்வழி காட்ட வேண்டுகிறேன்.

ரிச்செர்டு:  நான் வேதாளத்தின் மாணவன் ! நரகத்தில்  வாழப் போறவன் !  நல்வழி எனக்கு நரக புரியில் யார் தருவார் ?

பாதிரி ஆண்டர்சன்:   ஆமென் !

உற்றார் உறவினர் எல்லோரும்:  ஆமென் !

ரிச்செர்டு:   என் தாய் ஆமென் என்று சொல்ல வில்லை.

 

Fig 5 Do not interrupt me

 

 

 

மிஸிஸ் டச்சியான்:   [கோபமாக]  மிஸ்டர் ஹாக்கின்ஸ் !  இதுதான் இறந்த என் கணவரின் சமீபத்திய உயிலா ?   அது மெய்யான உயிலா ?  கேளுங்கள் !  என்னிடம் கணவர் முதலில் கொடுத்த சட்ட பூர்வமான உயில் உள்ளது.  அதை நீங்கள்தான் எழுதியது !   சொத்து முழுவதும் அதில் என் பெயருக்கு எழுதப் பட்டுள்ளது தெரியுமா ?

வழக்கறிஞர் ஹாக்கின்ஸ்:   இந்த உயில் தவறாக எழுதப் பட்டுள்ளது.  நிபந்தனைகளைத் தாறுமாறாய்ச் சொல்கிறது.   [ரிச்செர்டைப் பார்த்து]  எனக்குத் தெரிந்தவரை அவரது சொத்துக்கள் சட்டப்படி பரிமாறப் பட்டுள்ளன.

ஆண்டர்சன்:   வழக்கறிஞரே !  மிஸிஸ் டச்சியான் அதைக் கேட்கவில்லை !  இந்த உயில் சட்டப்படிச் செல்லுமா என்று கேட்கிறார் ?

வழக்கறிஞர்:   ஆம் இது சட்டப்படி எழுதப் பட்டதுதான்.  இந்தப் புதிய உயில் இதற்கு முன்னெழுதப்பட்ட எல்லா உயில்களையும் விலக்கி விடும்.

ஆண்டர்சன்:   இதற்கு முன்னுள்ளது அழுத்தமாய் எழுதப் பட்டிருந்தால் இப்போது இது ஏன் ஆக்கப் பட்ட்து ?

வழக்கறிஞர்:   வழக்கு மன்றம் எந்த மாதுக்கும் எதிராக மூத்த மகன் கோரிகைக்குத் தலைசாய்க்கும்.   எச்சரிக்கை செய்கிறேன் மிஸிஸ். டச்சியான் !   உமக்காக நான் முன்பு தயாரித்த உயில் தவறானது.  ஆயினும் நீங்கள் கட்டாயப் படுத்தியதால் நான் எழுத ஒப்புக் கொண்டேன்.  அதில் உன் கணவர் கையொப்பமும் எப்படியோ வாங்கி விட்டீர்.   இப்போது இந்த புதிய உயில் அதைச் செல்லாமல் விலக்கி விட்டது.   என் ஆலோசனை உங்கள் ஏற்றதாய் இல்லை.   இப்போது புதிய உயில்படி உமது மூத்த மகன்தான் சொத்துக்கு அதிபதி !  நீங்கள் அல்ல !

மிஸிஸ் டச்சியான்:  [உள்ளிருந்து மெதுவாய் வரும் எஸ்தரைப் பார்த்து]  எங்கே ஒளிந்திருந்தாய் சின்னச் சிறுக்கி ?   நான் உன்னை இந்த மூலையில் இருக்கச் சொன்னேன் !  இந்த இடத்தை விட்டு ஏன் அகன்றாய் ?

எஸ்தர்:  [அஞ்சி நடுங்கி]  அவர் தண்ணீர் வேண்டு மென்றார் !

மிஸிஸ் டச்சியான்: யார் நீர் கேட்டது ?

ஜூலியா:  [முன்வந்து] ரிச்செர்டுதான் நீர் கேட்டது.

ரிச்செர்டு:  யார் ? நானா ? ஆமாம் நான் தான் கேட்டேன்.  [கிண்ணத்துடன் நெருங்கி]  ஊற்று இதில் தண்ணீர் !  ஏன் கை நடுங்குகிறது ?  என்னைக் கண்டு அச்சமா ?

எஸ்தர்: இல்லை [நீரை ஊற்றுகிறாள்]

ரிச்செர்டு:  ஓ !  நீரைக் கொண்டு வர நீ வெளியே போனாயோ ?  நன்றி ! இனிமையாய் இருக்குது.  உன்னை எப்படிப் பெயர் சொல்லி அழைப்பார் ?

எஸ்தர்:  எஸ்தர் என்று.

ரிச்செர்டு:   நீ நல்ல பிள்ளையாய் பணிவோடு நடக்கிறாயா ?

எஸ்தர்: [தடுமாறி]  ஆமாம் !

ரிச்செர்டு:  [குதர்க்கமாய்]  வேதாளம் என்று கேள்விப் பட்டுள்ளாயா ?

பாதிரி ஆண்டர்சன்:  வெட்க மில்லையா ?  இது வெட்டிப் பேச்சு ஒரு சிறுமியுடன் !

 

Fig 6 I am called Devils Disciple

 

 

 

ரிச்செர்டு:  [கோபத்துடன்]  மேதகு பாதிரியாரே !  உமது போதனையை நீர் ஒப்பிக்கும் போது நான் குறிக்கிடுவதில்லை !  அதுபோல் என் பேச்சுக்கு இடையே நீவீர் குறுக்கிடக் கூடாது !  [எஸ்தரிடம்]  என்னை எல்லாரும் எப்படி அழைப்பார் தெரியுமா ?

எஸ்தர்:  ரிச்செர்டு என்று !

ரிச்செர்டு:  ஆமாம் ரிச்செர்டு என்றுதான் அழைப்பார்.   அதோடு வேறு ஒரு கேலிப் பெயரும் உள்ளது தெரியுமா ?  வேதாளத்தின் மாணாக்கன் என்று என்னை அழைப்பார் !

எஸ்தர்:  ஏன் அதை நீ அனுமதிக்கிறாய் ?

ரிச்செர்டு:   [அழுத்தமாக]  அது உண்மை !  என்னை வளர்த்தது, வளர்ப்பது வேதாளம்தான் !  வேதாளமே என் மதக்குரு !  வழிகாட்டி !  குசும்பு, குதர்க்கம், கோட்டித்தனமும் கொண்ட வேதாளத்தை நான் அனுதினம் வழிபடுபவன் !  அதுவே எனக்கு அதிபதி ! எனதினிய தோழன் !  எனக்கு ஆனந்தம் அளிப்பது !

 

[தொடரும்]

***************

தகவல் :

Based on The Play : The Devil’s Disciple By : George Bernard Shaw, –

1.  Penguin Plays :  The Devil’s Disciple in Three Plays for Puritans (1958)

2.  http://www2.hn.psu.edu/faculty/jmanis/gbshaw/devil-disciple.pdf   [77 Pages]

(Complete English Drama of The Devil’s Disciple)

3.  http://en.wikipedia.org/wiki/The_Devil’s_Disciple  [December 14, 2013]

(a) The Portable Bernard Shaw By : Stanley Weintraub (1977)

(b) Writers & Critics – Shaw By A. M. Gibbs (1969)

(c) The Oxford Dictionary of Quotations (New Edition) (1992)

(d) The Wicked Wit of Oscar Wilde (1997)

(g) The Great Quotations Compiled By : George Seldes (1967)

(h) BBC DVD Classics “The Devil’s Disciple”  – Bernard Shaw’s (120 minutes) (1987)

(i) A Guide to the Plays of Bernard Shaw By : C.B. Purdom (1964)

(j) Major Critical Essays By : Bernard Shaw Penguin Classics (1986)

(k)  http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=kjvJ7dRjJbs  [You Tube : The Devil’s Disciple Drama]

 

********************

S. Jayabarathan [jayabarat@tnt21.com] (March 2, 2013)

http://jayabarathan.wordpress.com/

Series Navigationபாசச்சுமைகள்அமேசான் காடுகளும் சஹாரா பாலைவனமும் எப்படித் தோன்றின.?
jeyabharathan

சி. ஜெயபாரதன், கனடா

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *