தமிழின் முதல் இணைய வாரப்பத்திரிகை

17 செப்டம்பர் 2017

கவிஞானி ரூமியின் கவிதைகள் (1207 -1273) நித்திய உரையாடல் (கவிதை -38)

சி. ஜெயபாரதன், கனடா

ஆங்கில மூலம் : கோல்மன் பார்க்ஸ்

தமிழாக்கம் : சி. ஜெயபாரதன், கனடா

 

 

 

இசை அரங்குக் குழுவில்

எல்லோ ரையும் விட

அதிட்ட வாதி யார் ?

நாணல் தட்டை தான் !

அதன் வாய்

உன்னிதழ் களைத் தொடும்

இன்னிசை கற்றுக் கொள்ள !

கன்னல் இலைகள் போல்

எல்லா இலைகளும்

இந்த வாய்ப்பு தனையே

எண்ணிக் கொள்ளும் !

பல்வேறு வழிகளில்

எல்லாப் புறத்திலும்

கரும்புத் தண்டுகள் அசைந்தாடும்

காற்றினிலே !

 

++++++++++++

 

நீயின்றி வாத்தியக் கருவிகள்

யாவும் ஓய்வெடுக்கும்

நிரந்தர மாய் !

உன்னருகில் அமரும் ஒன்று

நெடு முத்தமிடும் இன்னொன்று

தம்பட்டப் பறை மனம்

இரங்கிக் கேட்கும் :

“விரலால் தாளமிடு என்மேல்

நானாக முடியும் நான்

அப்போது தான் !”

உணர வேண்டும் நீ

எனது உறுப்பு

ஒவ்வொன் றிலும்

எலும்பு எலும்பாய் என்னுள்

ஊடுரும் போது !

நேற்றிரவு மரணம் அடைந்தது

தோற்றம் பெறும்

பூரண மாக இன்றைய

பொழுதில் !

 

++++++++++++

 

குடி போதை யின்றி ஏன்

வாழ வேண்டும்

ஒருவன் மனமுடைந்து ?

அப்படி நான் வாழ

இயலாது !

ஒன்று போதிய

ஒயின் அளி எனக்கு !

இன்றேல்

என்னைத் தனியே விட்டு விடு !

உன்னோடு

நிரந்தர மாய்

உரை யாடிக் கொண்டு

எப்படி வாழ்வ தென்று நான்

இப்போது அறிவேன் !

 

 

***************

தகவல் :

 

1. Holy Fire – Nine Visionary Poets & the Quest of Enlightment Edited By : Daniel Halpern (1994)

 

Jelaluddin Rumi’s Poem Translated By : Robert Bly.

 

2. The Essential Rumi – Tranlation By : Coleman Marks with John Moyne, A.J. Arberry & Rennold Nicholson (1996)

 

3. Life of Rumi in Wikipedia

 

********************

S. Jayabarathan [jayabarat@tnt21.com] (June 14, 2011)

 

 

Series Navigationபுள்ளி கோலங்கள்கலில் கிப்ரான் கவிதைகள் (1883-1931) ஞானத்தைப் பற்றி (கவிதை -45 பாகம் -1)

Leave a Comment

Insider

Archives