ஏழ்மைக் காப்பணிச் சேவகி (Major Barbara) மூவங்க நாடகம் (இரண்டாம் அங்கம்) அங்கம் -2 பாகம் – 8

This entry is part 37 of 37 in the series 18 செப்டம்பர் 2011

ஆங்கில மூலம் : ஜார்ஜ் பெர்னாட் ஷா 

தமிழாக்கத் தழுவல் : சி. ஜெயபாரதன், கனடா
“கார்ல் மார்க்ஸ் என்னை ஓர் மனிதன் ஆக்கினார்.  பொதுடைமைத் தத்துவம் (Socialism) என்னை ஓர் மானிடனாய் ஆக்கியது.  இல்லாவிட்டால் நான் பல்வேறு கல்வித்துறை அறிஞர்களில் ஒருவனாகி யிருப்பேன்.  மேலும் பொதுடைமைவாதியாக இருப்பதில் நான் பேரளவு பெருமைப் படுகிறேன்.”
ஜார்ஜ் பெர்னாட் ஷா (Everybody’s Political What is What ?)

மேஜர் பார்பரா நாடகத்தைப் பற்றி :

இந்த நாடகம் ‘ஏழ்மைக் காப்பணிச் சேவகி’ மேஜர் பார்பரா (Major of Salvation Army) வாழ்வில் நேர்ந்த வெற்றி, தோல்வியைப் பற்றியது.  அவள் புரிந்த அரிய சமூகத் தொண்டில் இயற்பாடுக்கும், மெய்ப்பாடுக்கும் (Idealism & Realism) இடையே ஏற்பட்ட ஒரு போராட்டத்தைப் பற்றியது.  அந்தத் தொண்டுக்கு ஆதரவாக நிதி உதவி செய்யும் அவளது இராணுவ ஆயுத உற்பத்தித் தந்தை ஆன்ரூ அண்டர்ஷா·ப்ட் (Andrew Undershaft) மற்றும் பார்பராவை மணக்கப் போகும் கிரேக்கப் பேராசியர் அடால்·பஸ் குஸின்ஸ் (Adolphus Cusins) ஆகியோருடன் பார்பரா போராடுவதை விளக்குவது. “நமது கொடுமைகளில் கோரமானது, குற்றங்களில் கொடூரமானது மானிட ஏழ்மை.  மற்ற தேவை ஒவ்வொன்றையும் நாம் தியாகம் செய்து, நமக்கு முதற் கடமையாக இருக்க வேண்டியது மனிதர் ஏழ்மையை இல்லாமல் நீக்குவதே,” என்று மேஜர் பார்பரா நாடகத்தின் முன்னுரையில் பெர்னாட் ஷா கூறுகிறார்.  மேஜர் பார்பரா நாடகப் படைப்பின் அழுத்தமான குறிக்கோளும் அதுவே.

 

வறுமையைப் போக்காது வேடிக்கை பார்த்துக் கொண்டிருக்கும் மனித இனம் வெறுக்கத் தக்கது என்று சாடுகிறார் பெர்னாட் ஷா.  ஏழ்மை நீக்கப் பாடுபடும் காப்புப் படைச் சேவகி மேஜர் பார்பராவைச் சமூகம் ஆதரிக்க வேண்டுமா அல்லது அவளை ஒதுக்கி விட வேண்டுமா என்று நம்மைக் கேட்கிறார் பெர்னாட் ஷா !  ஆயுத உற்பத்தியில் கோடிக்கணக்கானப் பணச் சேமிப்பையே மதமாகக் கருதும் அவளது தந்தை, ஏழ்மைக் காப்பணிக்கு நிதி உதவி செய்வது நியாயமா அல்லது தவறா என்ற முரணான ஒரு வினாவை எழுப்புகிறது நாடகம் !  போருக்கு  ஆயுதங்கள் உற்பத்தி செய்து செல்வம் பெருத்து வலுவாக, பாது காப்பாக, நலமாக மனித இனம் ஆடம்பரத்தில் வாழ வேண்டுமா அல்லது அன்பு, மதிப்பு, சத்தியம், நியாயம் என்ற அடிப்படை அறநெறியில் எளிமையாக மனிதர் வாழ வேண்டுமா என்று நாடகக் கதா நாயகர் நம்மை எல்லாம் கேட்கிறார்.

ஏழ்மைக் காப்பணிச் சேவகி (Salvation Army Major) மேஜர் பார்பரா, தனக்குத் தெரியாமல் அவளது கிறித்துவக் குழுவினர், இராணுவ ஆயுதங்கள் உற்பத்தி செய்யும் அவளது தந்தையிடமிருந்து நிதிக் கொடை ஏற்றுக் கொண்டதைக் கேட்டுப் பெருங் குழப்பம் அடைகிறாள்.  ஆரம்பத்தில் ஏழ்மைக் காப்பணி ஆயுத வணிகரிட மிருந்து ஏராளமான நிதியைப் சன்மானமாகப் பெற்றுக் கொள்வது முற்றிலும் தவறென்று பார்பரா கருதுகிறாள்.  ஆனால் அப்படி நாடக வாசகர் கருத வேண்டுமென்று பெர்னாட் ஷா விரும்பவில்லை !  அவர் முன்னுரையில் அறக் கட்டளையாளர் நிதிக் கொடையைத் தூய சேமிப்பாளர் மூலம்தான் பெற வேண்டும் என்னும் கருத்து நகைப்புக்குள்ளானது என்று தள்ளி விடுகிறார்.  எந்த வகைச் சேமிப்பாயினும் அற நிலையங்கள் பெற்றுக் கொள்ளும் நிதிக் கொடைகளை மக்கள் நல்வினைகளுக்குப் பயன் படுத்தலாம் என்று பெர்னாட் ஷா ஆதரவு தருகிறார். “பிசாசுவிட மிருந்து கூட நன்கொடையைப் பெற்றுக் கொண்டு கடவுளின் கரங்களில் கொடுக்க வேண்டும்”, என்று ஆலோசனை கூறுகிறார்.  நாடக முடிவில் வறுமையில் வாடுவோர் கைவசம் நிரம்பப் பணம் இருந்தால் பசி, பட்டினியின்றி நிம்மதியாய் வாழ இயலும் என்று மேஜர் பார்பரா அமைதி அடைகிறாள்.

 

மிஸ் பார்பரா பீரங்கி உற்பத்திச் செல்வந்தர் ஆன்ரூவுக்குப் பிறந்த ஓர் பூரணப் பண்பியல் புதல்வி (An Idealistic Daughter).  சல்வேசன் ஆர்மிக்கு மேஜரான (Major in the Salvation Army) பார்பரா தன் தந்தை போன்ற பண முதலைகளுக்கு எதிராகப் போராடுவதில் தீவிரமாக ஈடுபடுபவள்.  அவளை வழிபடும் காதல் ரோமியோ அடால்·பஸ் (Adolphus) ஒரு கிரேக்கப் பேராசிரியர்.  அடால்·பஸின் மோகப் பொழுது போக்கில் பங்கு கொள்ள பார்பராவுக்கு நேரமில்லை,  சல்வேசன் ஆர்மி உறுப்பினர் சிலர் அவளது பணக்காரத் தந்தையிடமிருந்து பெருந் தொகையைச் சன்மானமாகப் பெற்றதை அறிந்து பார்பரா அதிர்ச்சி அடைகிறாள்.

சிந்திக்க வைக்கும் முரணான இத்தகைய பிரச்சனைகளே மேஜர் பார்பராவில் புத்துணர்வோடு இன்பியல் நாடகமாக உருவெடுக்கிறது.  தீப்பறக்கும் தர்க்க வசனங்கள் இங்குமங்கும் மின்னல்போல் அடிக்கின்றன,  பெண்மணி மேஜர் பார்பரா நாடக மேதை ஜார்ஜ் பெர்னாட் ஷா ஆக்கிய உன்னத படைப்புப் தலைவி, உள்ளத்தைத் தொடும் நாயகி என்று ஆங்கில நாடக விமர்சகர் பலர் கூறுகிறார்.  ஆங்கில நாடக உலகிலே சிந்தனையைத் தூண்டும் சமூகச் சேவகி மேஜர் பார்பரா நாடகப் படைப்பைப் போற்றுபவர் பலர் இருக்கிறார் என்பது தெரிய வருகிறது.

**********************

 

நாடக உறுப்பினர்:

1.  மேஜர் மிஸ். பார்பரா அண்டர்ஷாஃப்ட் (Major Ms. Barbara Undershaft).  ஆன்ரூவின் மூத்த மகள்.

2.  ஆன்ரூ அண்டர்ஷாஃப்ட் (Andrew Undershaft) : இராணுவ ஆயுத உற்பத்தித் தொழிற்சாலையின் அதிபர்.

3.  மேடம் பிரிட்னி அண்டர்ஷாஃப்ட் (Lady Britomart Undershaft) : ஆன்ரூவின் விலக்கப் பட்ட மனைவி (வயது 50)

4.  ஸ்டீ·பன் அண்டர்ஷாஃப்ட் (Stephen Undershaft) (வயது 25) ஆன்ரூவின் இளைய மகன்.

5.  மிஸ். சாரா அண்டர்ஷாஃப்ட் (Ms. Sara Undershaft) : ஆன்ரூவின் இரண்டாவது மகள்.

6.  அடால்ஃபஸ் குஸின்ஸ் (Adolphus Cusins) : பார்பராவின் காதலன்

7.  சார்லஸ் லோமாக்ஸ் (Charles Lomax) (வயது 35) : சாராவின் காதலன்.

8.  பணியாள் மாரிஸன் (Bulter Morrison) வயது 45

9.  ஓபிரைன் பிரைஸ், ரம்மி மிட்சென்ஸ், ஜென்னி ஹில், பீடர் ஷெர்லி, பில் வாக்கர் – சல்வேசன் ஆர்மியில் உண்டு உறங்கி வந்து போகும் பழைய / புதிய சாவடி வாசிகள்.

மற்றும் பலர்.

************************

 

ஏழ்மைக் காப்பணிச் சேவகி
(மேஜர் பார்பரா)

(இரண்டாம் அங்கம்)

அங்கம் – 2 பாகம் – 8

இடம் :  இங்கிலாந்து லண்டன் நகரம்.  வெஸ்ட் ஹாம் ஏழ்மைக் காப்பணிச் சாவடி (West Ham Shelter of the Salvation Army)

நிகழும் ஆண்டு : ஜனவரி 1906

நேரம் : காலைப் பொழுது.

அரங்க அமைப்பு :  ஏழ்மை மனிதரை ஜனவரிக் கடுங்குளிர் நடுக்கத்தில் பாடுபடுத்தும் ஒரு பழைய சத்திரக் கூடம் சல்வேசன் ஆர்மிச் சாவடி.  புதிதாக வெள்ளை அடிக்கப் பட்டுள்ளது.  கறைபடிந்த மேஜை, நாற்காலிகள், பெஞ்சுகள் அங்கு மிங்கும் தெரிகின்றன. அறைக் கதவுகள் ஜன்னல்கள் திறந்துள்ளன.  முன்னறையில் ஓர் ஆணும், பெண்ணும் நடமாடி வருகிறார்.  மேஜையில் சாவடி வாசிகள் சாப்பிட்ட தட்டுக்களை மூதாட்டி ஒருத்தி எடுத்துக் கொண்டிருக்கிறாள்.  உலவும் ஆடவன் வேலை இல்லாத வாலிபன்.  வாயாடி மனிதன்.  பெண் நடுத்தர வயது மூதாட்டி.  அவரது உடையிலும், நடையிலும் ஏழ்மை தெரிகிறது.  கடுங்குளிர் நடுக்கத்தைப் பொருட் படுத்தாமல் நாற்காலில் சிலர் அமர்ந்திருக்கிறார்.  காலை உண்டி சாப்பிட்டு அவர் இருவரும் தெம்புடன் இருக்கிறார்.  ஆடவன் குவளையில் உள்ள ஆறிப்போன சூப்பைச் சுவைத்துக் கொண்டிருக்கிறான்.  மேஜர் பார்பரா தன் சகபாடிகள் பலரோடு வாத்தியத் தம்பட்டம் கொட்ட அணிவகுத்துக் கொடி உயர்த்தி நடந்து வருகிறாள்.  மூதாட்டியும், வாலிபனும் வாதாடிக் கொண்டுள்ள போது ஜென்னி ஹில்லும், பீட்டர் ஸெர்லியும் நுழைகிறார்.  பீட்டருக்கு உணவு கொண்டு வருகிறாள் ஜென்னி.  அப்போது மூர்க்கன் வில்லியம் வாக்கர் [William Walker] சல்வேசன் சாவடிப் பின் தோட்டத்தில் வேகமாய் நுழைகிறான்.  ஜென்னியைக் கண்டதும் வெகுண்டு அவள் கூந்தலைப் பற்றி இழுக்கிறான்.  ஜென்னியைக் காப்பாற மேஜர் பார்பரா உடனே அழைத்து வரப் படுகிறாள்.  புதிய நபர்களைப் பார்பரா பதிவு செய்கிறாள்.  அப்போது மேஜர் பார்பராவின் செல்வீகத் தந்தை காரில் வருகிறார். தந்தையை அறிமுகம் ஆகிறார்.  இடையே பார்பராவின் காதலன் அடால்ஃபஸ் நுழைகிறான்.

 

வில்லியம்:  தோட்கர் ஃபேர்மெயிலுக்கு இரண்டு உதை கொடுத்து என் காதலியை மீட்க வேண்டும்.  உதவி செய்வாயா நீ எனக்கு ?

அடால்ஃபஸ்:  வில்லியம் நீ சண்டை இடுவது சரிதான் !  உன் சொற்படி நான் செய்ய வேண்டும்.  பூர்வீகக் கிரேக்கர் அப்படித்தான் செய்திருப்பார்.

மேஜர் பார்பரா:  முரடனுக்கு உதவி செய்வதில் வரும் பயன் என்ன ?

அடால்ஃபஸ்:  இவர்கள் சண்டை ·பேர்மெயிலுக்குக் கொஞ்சம் உடற் பயிற்சி அளிக்கும் !  அத்துடன் வில்லியம் ஆத்மாதுக்குச் சாந்தி அளிக்கும் !

வில்லியம்:  மூடத்தனமாய்ப் பேசுவதை நிறுத்துங்கள்.  ஆத்மா வென்று ஓர் உறுப்பே கிடையாது.  உடலுக்குள் இருக்கும் ஆத்மாவை யாராவது பார்த்துள்ளாரா ?

மேஜர் பார்பரா:  வில்லியம் !   உள்ளே இருக்கும் உன் ஆத்மாதான் உன்னைக் காயப் படுத்துவது நீ அதை மீறிச் செல்லும் போது !  நீ அதைக் காண முடியாது !  ஆனால் அதன் இருப்பை உன்னால் உணர முடியும்.

வில்லியம்:  (ஆங்காரமாக பார்பராவைப் பார்த்து)  நீ தாறுமாறாக ஜென்னிபோல் நடந்தால் என் கைமுட்டியால் உன் மூக்கையும் உடைப்பேன் !

மேஜர் பார்பரா:  இப்படி யெல்லம் என்னிடம் பேசாதே !  மனிதரிடம் மனிதனாகப் பேசு !

(வில்லியம் வெளியே கோபத்துடன் போகிறான்)

அடால்ஃபஸ்:  பார்பரா !  உன்னை நேசிக்கும் நான் காத்திருந்து களைத்துப் போவது உண்மைதான் !  இப்படியே நீடித்தால் நான் வாலிபனாகவே சீக்கிரம் மடிய வேண்டியதுதான் !

மேஜர் பார்பரா:  பொறுத்திருக்க முடியாதா அடால்ஃபஸ் ?  திருமணத்தி எந்த அவசர முடிவும் அவதியில் முடியும் !

அடால்ஃபஸ்:  இல்லை இல்லை நான் உன்னை அவசரப் படுத்த வில்லை !  விரைவில் திருமணத்தை தீர்மானிக்க நானும் விரும்ப வில்லை !

(அப்போது பின்னால் நிற்கும் ஆன்ரூ கனைக்கிறார்)

மேஜர் பார்பரா:  அப்பா ! நான் உங்களை மறந்து விட வில்லை !  அடால்ஃபஸ் ! நமது காப்பணி இல்லத்தை அப்பாவுக்குக் காட்டு.  எனக்கு வேலை இருக்கிறது.

(ஆன்ரூவும், அடால்·பஸ¤ம் சல்வேசன் சாவடி உள்ளே நுழைகிறார்கள்.)

ஆன்ரூ அண்டஷா·ப்ட்:  என் மனதில் என்ன நினைக்கிறேன் என்று நீ ஊகிக்கிறாய் ?  பார்பராவை நீ வற்புறுத்துவது அவளுக்குத் தெரிந்தால் என்ன நேரும் தெரியுமா ?

அடால்ஃபஸ்:  நான் பார்பராவை வற்புறுத்துவதாக ஒப்புக் கொள்ள மாட்டேன் !  சல்வேசன் ஆர்மியின் சட்ட திட்டங்களில் நான் கட்டுப் பட்டவன்,  நம்பிக்கை உள்ளவன்.  விருப்பம் உடையவன் !  எனக்கு எல்லா மதங்களின் மீதும் உடன்பாடு உண்டு. நம்பிக்கையும் உண்டு.  உங்களுக்கு விருப்பமான மதம் உண்டா ?

ஆன்ரூ:  ஆமாம் இருக்கிறது.

அடால்ஃபஸ்:  யாரும் பின்பற்றாத ஒரு மதமாக அது இருக்கும் !

ஆன்ரூ:  ஆமாம் !  சல்வேசன் ஆர்மிக்குத் தேவையானவை இரண்டு !

அடால்ஃபஸ்:  கிறித்துவ ஆலயமும், ஞானக் குளிப்பும் என்று நினைக்கிறேன் !

ஆன்ரூ:  இல்லை அடால்ஃபஸ் !  வெடி மருந்தும், விற்பனைப் பணமும் !

அடால்ஃபஸ்:  (ஆச்சரியம் அடைந்து)  வெடி குண்டும் வெடிப் பணமும் ஏழையர் வயிற்றை நிரப்புமா ?  இவற்றை வெளிப்படையாகச் சொல்பவரை நான் முதன்முதல் சந்திக்கிறேன் !

ஆன்ரூ:  ஓ அப்படியா ?

 

அடால்ஃபஸ்:  உங்கள் மத நெறியில் மனித நேயம், மனித மதிப்பு, நேர்மை, நியாயம், பரிவு, பாசம், உபகாரம் ஆகியவை உள்ளனவா ?

ஆன்ரூ:  ஆமாம் உள்ளது !  சீரும், செழிப்பும், செல்வாக்கும், வறுமை இன்மையும், வாழ்க்கைப் பாதுகாப்பும் எல்லாருக்கும் கிடைக்கும் !

அடால்ஃபஸ்:  செல்வம் அல்லது வெடி மருந்து !  இவற்றில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கச் சொன்னால் !

ஆன்ரூ:  இரண்டும் நாட்டு முன்னேற்றத்துக்குத் தேவை !  ஒன்றிலிருந்து ஒன்று உண்டாகுது !  இரண்டும் இல்லாமல் போய் விட்டால் மனித சமூகத்தில் வறுமை தொடரும் !

அடால்ஃபஸ்:  வெடி மருந்து தயாரிப்பதும் அதை விற்றுச் செல்வம் திரட்டுவதும் உமது மதம் என்று சொல்கிறீர் !  பார்பராவுக்குப் பிடிக்காத ஒரு மதம் இது தெரியுமா ?  உங்கள் மதமா ?  அல்லது அருமைப் புதல்வியா ?  இரண்டில் ஒன்றை நீங்கள் இப்போது தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்.

ஆன்ரூ:  சல்வேசன் ஆர்மி அணிவகுப்பில் வெற்று முரடிக்கும் நீரா அல்லது செல்வந்தச் சீமான் நானா என்பதைப் பார்பரா இன்று தேர்ந்தெடுக்கப் போகிறாள் பார் !

அடால்ஃபஸ்:  அண்டர்ஷா·ப்ட் தந்தையே !  பார்பராவை நீங்கள் சரிவரப் புரிந்து கொள்ள வில்லை !  சல்வேசன் காப்பணியில் நானோர் உண்மை ஊழியன்.  அவளைப் பற்றி நான் நங்கு அறிவேன்.  உங்களுக்குச் சல்வேசன் ஆர்மியைப் பற்றித் தெரிய வில்லை !  அந்த ஏழ்மைக் காப்பணியில் நேசம், நேர்மை, வறுமை ஒழிப்பு, பாசம், பரிவு அனுதினம் பரப்பப் படுகிறது !  மனிதரை வதைக்கும் சாத்தான்கள் விரட்டப் படுகின்றன.  பாட்டும் ஆட்டமும் பாமரர் இடையே நிலவுகிறது.  சமூகப் பதர்களாய்த் திரிவோரை மனிதராய் மாற்றுகிறது !  ஓர் எளிய கிரேக்கப் பேராசிரியனை உயர்ந்த சமூக ஊழியனாக மாற்றியது !  பணம் சேமிக்கும் சீமான்களை அழைத்து வந்து ஏழையர் நிலைமையை எடுத்து காட்டுகிறது !  (ஓங்கி ஒருமுறை முரசை அடிக்கிறான்)

ஆன்ரூ:  சல்வேசன் சாவடியில் உள்ள கிழவர்கள் காதுத் தகடை கிழிக்கப் போகுது ! கவனம் வை !

அடால்ஃபஸ்:  இந்த முழக்கம் எல்லாம் பழக்கமானது இங்குள்ளோர்க்கு !  உங்கள் செவிக்குச் சிரமம் தந்தால் நான் இனிச் செய்ய மாட்டேன் !

ஆன்ரூ:  நன்றி தோழரே !  முரசை என் காதருகில் அடிக்காதீர் !

(தொடரும்)

***********************

தகவல் :

Based on The Play : Major Barbara By : George Bernard Shaw, – Penquin Books (Editorial Supervision of Biographer : Dan. H. Laurence) (1960)

(a) The Portable Bernard Shaw By : Stanley Weintraub (1977)

(b) Writers & Critics – Shaw By A. M. Gibbs (1969)

(c) The Oxford Dictionary of Quotations (New Edition) (1992)

(d) The Wicked Wit of Oscar Wilde (1997)

(e) The Great Quotations Compiled By : George Seldes (1967)

(f) DVD Video Classics – Bernard Shaw’s Major Barbara Released in August 2007 (2 Hours)

(g) Major Critical Essays By : Bernard Shaw Penguin Classics (1986)

********************
S. Jayabarathan [jayabarat@tnt21.com] (September 17, 2011)

http://jayabarathan.wordpress.com/

Series Navigationமுன்னணியின் பின்னணிகள் – 5 சாமர்செட் மாம்
jeyabharathan

சி. ஜெயபாரதன், கனடா

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *