தாகூரின் கீதப் பாமாலை – 2
புண்பட்ட பெருமை
தமிழாக்கம் : சி. ஜெயபாரதன், கனடா
வசந்த காலம் நழுவிச் சென்ற
அந்த நாட்களில்
எந்தப் பாட்டும் பாட வில்லை.
பகற் பொழுதுப் பூக்கள் உதிர்வுடன்
போகுல்* மரங்களின்
பூமி விரிந்த போது
பூக்கள் மலர்ச்சிக்கு இறுதிக் காலம்
வருவ தென்று ?
இந்த வசந்த காலத்தில்
மல்லிகை விழித்தெழ வில்லையா ?
தேன் அமுது உறிஞ்சித்
தேனீக்கள் ரீங்கார மோடுக்
கூட்டமாய்க் குலாவ வில்லையா ?
இம்முறைத் தென்றல் அடித்து
தூங்கிக் கிடக்கும்
பூங்காவின் பூக்களை
உசுப்பி விட வில்லையா ?
விடை பெறாமல் பிரிந்து சென்றது
வசந்த காலம்
தேய்பிறை போல் !
வசந்த காலத்தின் கடைசி இரவில்
வெறுங் கையொடு வந்தேன்
பூமாலை ஒன்றைக்
கோர்க்க வில்லை இம்முறை.
வேறென்ன அளிக்க முடியும்
நானுனக்கு ?
மௌனப் புல்லாங்குழல்
அழுவது போல் தெரிகிறது !
நழுவி மறையுது
கீழுதட்டுப் புன்னகை !
சுடரொளிக் கண்களில்
மிதக்குது
புண்பட்ட பெருமை !
+++++++++++++++
போகுல்* Bokul / বকুল
Bokul in Bengal, (Mimusops elengi). Praised in traditional Indian medical system (Ayurveda) as analgesic, anti-
thirst, refrigerant, anti-inflammatory. Big, dense tree. Small star shaped white flowers with light, very pleasant
fragrance. Gather the flowers when they fall off the tree and they will remain fragrant for 3/4 days, before totally
drying out. Children sometimes like to chew the fruit for its tangy taste. The fruits support a very noisy cuckoo
population, who keep the area alive with their shrill calls dawn to dusk & in brightly moonlit nights of summer.
Calcutta, India, 20.6.2007
++++++++++++++++++++++++++++++
++++++++++++++++++++++
பாட்டு : 304 தாகூர் தன் 25 வயதில் எழுதியது (Spring 1887)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Source
1. Of Love, Nature and Devotion Selected Songs of Rabindranath Tagore Oxford University Press, Translated
from Bengali & Introduced By : Kalpana Bardhan
2. A Tagore Testament,
Translated From Bengali By Indu Dutt
Jaico Publishing House (1989)
121 Mahatma Gandhi Road,
Mombai : 400023*********************
S. Jayabarathan [jayabarat@tnt21.com] February 28, 2012
+++++++++++++++++++
தாகூரின் கீதப் பாமாலை – 1
எங்கு போய் மறைந்தாள் ?
மூலம் : இரவீந்தரநாத் தாகூர்
தமிழாக்கம் : சி. ஜெயபாரதன், கனடா
என் ஆத்மாவை நெருக்கிட்டுக் கடந்தவள் யார்
வசந்த காலத் தென்றல் நறுமணப் புகைபோல் ?
மங்கை என்னைக் குறுக்கிட்டுச் செல்கையில்
மலர்கள் பூத்துக் குலுங்கின நூற்றுக் கணக்கில் !
போவ தெங்கெனப் புகலாது அவள் போனாள்
பாவை இங்கு திரும்பி மீளவும் இல்லை.
கடக்கும் போது ஓரக்கண் ணோட்டம் விட்டாள்
ஏதோ தெரியாத பாடலைப் பாடிக் கொண்டு
இது என் மனத்தில் திரையிட வனத்தில் அமர்ந்தேன் !
அலையடிப்பு போல் தள்ளப்பட்டு நிலத்தில் சேர்ந்தாள்
தொலைந்து போனது நிலவு அந்த வானிலே !
புன்னகை யோடு அவள் உலாவிய பூமியில்
தன் புன்னகை தன்னை விட்டுச் சென்றாள் !
ஓரக் கண்ணில் என்னை அழைப்பதாய் எண்ணினேன்
எங்கே போனாள் ? எங்கு போய்த் தேடுவேன் ?
ஏகாந்தனாய் அமர்ந்தேன் அந்த வேதனை யோடு !
மதிமுக நோக்கில் கனவு மாயத்தை ஓவியம் வரைந்தாள்
எங்கோ என் ஆத்மா மீதில் பூமாலை வீசினாள் !
பூந்தோட்டம் போய் ஏதோ சொல்லிச் செல்வாள்
பூக்கள் நறுமணம் மறையும் கடுப்பொடு அவளுடன்
இச்சை யெழும் என் நெஞ்சில், கண்கள் மூடும் களிப்பில்
எப்பாதை யில் போனாள் ? எங்கு போய் மறைந்தாள் ?
+++++++++++++++++++
பாட்டு : 192 தாகூர் தன் 22 வயதில் எழுதியது (செப்டம்பர் 1881)
+++++++++++++++++++
Source
1. Of Love, Nature and Devotion Selected Songs of Rabindranath Tagore Oxford University Press, Tranlated & Introduced By : Kalpana Bardhan
2. A Tagore Testament,
Translated From Bengali By Indu Dutt
Jaico Publishing House (1989)
121 Mahatma Gandhi Road,
Mombai : 400023*********************
S. Jayabarathan [jayabarat@tnt21.com] February 23, 2012
] February 23, 2012
- “தமிழகத்தில் பெருகும் பீஹாரிகள்”
- காற்றின் கவிதை
- மகளிர் தினமும் காமட்டிபுரமும்
- நன்றி கூறுவேன்…
- நன்றி. வணக்கம்.
- ஷேக்ஸ்பியரின் ஈரேழ்வரிப் பாக்கள் (Shakespeare’s Sonnets : 9)எழில் இனப் பெருக்கம் ஓர் எச்சரிக்கை
- நிஜங்களுக்கான பயணிப்புக்கள்
- வாழ்வியல் வரலாற்றில் சிலபக்கங்கள் – 2
- பாதுஷா என்னும் ஒரு பாதாசாரி
- பழமொழிகளில் ‘பணமும் மனித மனமும்’
- ஜென் ஒரு புரிதல்- பகுதி 33
- எனக்கு ஒரு உண்மை தெரிஞ்சாகணும்.
- பூதளச் சுரங்கங்களில் புதைக்கப்படும் கனடாவின் அணு உலைக் கதிரியக்கக் கழிவுகள்
- பூவரசி காலாண்டிதழ். எனது பார்வையில்.
- தென்கச்சியார் கூறும் மருத்துவக் குறிப்புகள்
- சிலப்பதிகாரத்தில் காட்சிக்கலை
- பிரக்ஞை குறித்தான ஒரு வேண்டுகோள்
- மலைபேச்சு – செஞ்சி சொல்லும் கதை – 16
- வியாசனின் ‘ காதல் பாதை ‘
- கணையாழி பிப்.2012 இதழ் ஒரு பார்வை
- கன்யாகுமரியின் குற்றாலம்
- முல்லை முஸ்ரிபாவின் “அவாவுறும் நிலம்” கவிதைத் தொகுதி மீதான ஒரு பார்வை
- தாகூரின் கீதப் பாமாலை – 2 புண்பட்ட பெருமை
- வழிமேல் விழிவைத்து…….!
- அந்த முடிச்சு!
- கசீரின் யாழ்
- ஷிவானி
- வசந்தபாலனின் ‘ அரவான் ‘
- உழுதவன் கணக்கு
- மார்க்ஸின் கொடுங்கனவு – தனியுடமை என்பது தொடர்கதையா ? – புதிய சித்தாந்தத்திற்கான நேரம்?
- பருந்தானவன்
- வாழ்வியலும் ஆன்மீகமும்: வடிவுடையானின் நூல்களை முன்வைத்து.
- நீ, நான், நேசம்
- அமீரகத் தமிழ் மன்றத்தின் 12-ஆம் ஆண்டு விழா
- முன்னணியின் பின்னணிகள் – 30
- விஸ்வரூபம் – அத்தியாயம் எழுபத்தொன்பது
- பஞ்சதந்திரம் தொடர் 33- பாருண்டப் பறவைகள்
- ”சா (கா) யமே இது பொய்யடா…!”
- ஏழ்மைக் காப்பணிச் சேவகி (Major Barbara) மூவங்க நாடகம் (மூன்றாம் அங்கம்) அங்கம் -3 பாகம் – 13
- விளையாட்டும் விதியும்
- காதலில் கதைப்பது எப்படி ?!
- மறுமலர்ச்சிக் கவிஞர் மு. முருகுசுந்தரம் வாழ்வும் அவரின் படைப்புகளும்
- அச்சாணி…
- கணேசபுரத்து ஜமீன்
- எழுத்தாளர்கள் ஊர்வலம் (4 ம் பாகம்)