மூலம் : இரவீந்தரநாத் தாகூர்
தமிழாக்கம் : சி. ஜெயபாரதன், கனடா
இல்லா விடில் அஞ்சு வேன் நான்,
இன்னிசை மறக்க வேண்டு மென்று !
இல்லா விடில் அஞ்சு வேன் நான்,
அறுந்த நாண்கள் சிறக்கு மென்று !
இல்லா விடில்
விழா கொண்டாடும் தருணம்
உறங்கி விழும் !
வினை விளை யாட்டிலும்,
புறக்கணிப்பிலும்,
புனித வேளை வீணாகி விடும் !
இல்லா விட்டால்
ஒரு கானமும் இல்லாமல்
இருவர் கூடிய இன்பப் பொழுது
இறுதியுற வேண்டும் !
அழிவுக் கால நேரத்தில்
அழைப்பு எனக்கு வரும் போது ,
புயலடிப்பில் என்னிலை
தடுமாறும் என்கால் தட வைப்பில் !
இல்லா விடில்
மங்கலப் பாராட்டு பாடி முடிவில்
மரணம் வரும் போது
வாயில் வர என் ஆத்மாவுக் கெந்த
வார்த்தை யும் இராது !
இல்லா விட்டால்
விடைபெறும் நேரம் முடிய வேண்டும்
எந்தக் கீதமு மின்றி !
+++++++++++++++++++++++++
பாட்டு : 27 தாகூர் 60 வயதினராய் இருந்த போது சாந்தி நிகேதனத்தில் 1921 நவம்பரில் எழுதியது. பின்னால் அது ஸப்மோச்சன் (Shapmochan) என்னும் ஒரு புது பாட்டு நாடகத்தோடு இணைக்கப் பட்டது.
+++++++++++++++++++++++++
Source
1. Of Love, Nature and Devotion Selected Songs of Rabindranath Tagore Oxford University Press, Translated from Bengali & Introduced By : Kalpana Bardhan
2. A Tagore Testament,
Translated From Bengali By Indu Dutt
Jaico Publishing House (1989)
121 Mahatma Gandhi Road,
Mombai : 400023
*********************
S. Jayabarathan [jayabarat@tnt21.com] October 2 , 2012
- சாந்த சொரூபியான ஒரு பஞ்சாபி – 1
- தாகூரின் கீதப் பாமாலை – 34 விடைபெறும் நேரத்தில் !
- மேடம் மோனிகாவின் வேடம் (Mrs. Warren’s Profession) நான்கு அங்க நாடகம் (மூன்றாம் அங்கம்)
- சூர்ப்பனகை கர்வபங்கம் – தோற்பாவைக் கூத்து
- தேவதை
- வாழ்வியல் வரலாற்றில் சிலபக்கங்கள் –31
- மதிலுகள் ஒரு பார்வை
- கதையே கவிதையாய் (8)
- ஏதோவொன்று
- ஷேக்ஸ்பியரின் ஈரேழ்வரிப் பாக்கள் (Shakespeare’s Sonnets : 40) காதலியைக் கவர்ந்த கள்ளன் !
- சிறந்த மொழிபெயர்ப்பு நாவலுக்கான அரச இலக்கிய சாகித்திய விருது
- நடுங்கும் ஒற்றைப்பூமி
- திரைப்படம்: ஹாங்காங்கின் இரவுகள்
- மொழிவது சுகம்- அக்டோபர் 5 -2012
- ரத்தத்தை விடக் கனமானது தண்ணீர்
- நம்பிக்கை ஒளி (2)
- முதன்முதல் பூமியிலிருந்து காணக் கிடைத்த காட்சி : கருந்துளை ஏவு பீடம்
- விற்பனைக்கு வர இன்னும் சில தினங்களே! திராவிட இயக்கம்: புனைவும் உண்மையும்
- அக்னிப்பிரவேசம் – 4
- யூகலிப்டஸ் மரங்கள் அழகானவைதான்
- அம்மாவின் மோதிரம்
- குருத்துமணல் கவிதைத் தொகுதி பற்றிய இரசனைக் குறிப்பு
- ஹிலா திருமணம் என்ற சாபம்