தமிழின் முதல் இணைய வாரப்பத்திரிகை

11 நவம்பர் 2018

ஏழ்மைக் காப்பணிச் சேவகி (Major Barbara) மூவங்க நாடகம் (மூன்றாம் அங்கம்) அங்கம் -3 பாகம் – 19

சி. ஜெயபாரதன், கனடா

ஏழ்மைக் காப்பணிச் சேவகி
(Major Barbara)

மூவங்க நாடகம்
          
(மூன்றாம் அங்கம்)
                   
அங்கம் -3 பாகம் – 19


ஆங்கில மூலம் : ஜார்ஜ் பெர்னாட் ஷா
தமிழாக்கத் தழுவல் : சி. ஜெயபாரதன், கனடா


நீ உணர்ச்சியை அடக்கி ஆள வேண்டும் ஒரு மனிதனாய் !  பீரங்கித் தொழிற்சாலை அதிபதிக்கு வைர நெஞ்சம் தேவை !  இரக்க குணம், அன்பு நேயம் இவையெல்லாம் வெடி மருந்துச் சாலை முன் பொடியாகி விட வேண்டும் !  போர்ப் பண்பு என்பது மனிதனுக்கு முதுகு எலும்பு !  முதுகு எலும்பு இல்லாதவன் எழுந்து நடமாட இயலாது,  நிமிர்ந்து எதிர்க்க முடியாது !  நீ கோழையாகிப் பலவீனம் அடைகிறாய்.  உனது அழுத்தமான பிடிகள் அதனால் தளர்ந்து போகின்றன.  கருணை என்னும் கருவியை உனது கடேசி ஆயுதமாகப் பயன்படுத்து !  பரிவு, பாசம் உன் கைகளில் முறிந்து போயின.  மன்னிப்பு மட்டும் உன்னிடம் இறுதி ஆயுதமாய் உள்ளது.
.
பெர்னாட் ஷா (ஆன்ரூ அண்டர்ஷாஃப்ட்)



மேஜர் பார்பரா நாடகத்தைப் பற்றி :
இந்த நாடகம் ‘ஏழ்மைக் காப்பணிச் சேவகி’ மேஜர் பார்பரா (Major of Salvation Army) வாழ்வில் நேர்ந்த வெற்றி, தோல்வியைப் பற்றியது.  அவள் புரிந்த அரிய சமூகத் தொண்டில் இயற்பாடுக்கும், மெய்ப்பாடுக்கும் (Idealism & Realism) இடையே ஏற்பட்ட ஒரு போராட்டத்தைப் பற்றியது.  அந்தத் தொண்டுக்கு ஆதரவாக நிதி உதவி செய்யும் அவளது இராணுவ ஆயுத உற்பத்தித் தந்தை ஆன்ரூ அண்டர்ஷா·ப்ட் (Andrew Undershaft) மற்றும் பார்பராவை மணக்கப் போகும் கிரேக்கப் பேராசியர் அடால்·பஸ் குஸின்ஸ் (Adolphus Cusins) ஆகியோருடன் பார்பரா போராடுவதை விளக்குவது. “நமது கொடுமைகளில் கோரமானது, குற்றங்களில் கொடூரமானது மானிட ஏழ்மை.  மற்ற தேவை ஒவ்வொன்றையும் நாம் தியாகம் செய்து, நமக்கு முதற் கடமையாக இருக்க வேண்டியது மனிதர் ஏழ்மையை இல்லாமல் நீக்குவதே,” என்று மேஜர் பார்பரா நாடகத்தின் முன்னுரையில் பெர்னாட் ஷா கூறுகிறார்.  மேஜர் பார்பரா நாடகப் படைப்பின் அழுத்தமான குறிக்கோளும் அதுவே.

வறுமையைப் போக்காது வேடிக்கை பார்த்துக் கொண்டிருக்கும் மனித இனம் வெறுக்கத் தக்கது என்று சாடுகிறார் பெர்னாட் ஷா.  ஏழ்மை நீக்கப் பாடுபடும் காப்புப் படைச் சேவகி மேஜர் பார்பராவைச் சமூகம் ஆதரிக்க வேண்டுமா அல்லது அவளை ஒதுக்கி விட வேண்டுமா என்று நம்மைக் கேட்கிறார் பெர்னாட் ஷா !  ஆயுத உற்பத்தியில் கோடிக்கணக்கானப் பணச் சேமிப்பையே மதமாகக் கருதும் அவளது தந்தை, ஏழ்மைக் காப்பணிக்கு நிதி உதவி செய்வது நியாயமா அல்லது தவறா என்ற முரணான ஒரு வினாவை எழுப்புகிறது நாடகம் !  போருக்கு  ஆயுதங்கள் உற்பத்தி செய்து செல்வம் பெருத்து வலுவாக, பாதுகாப்பாக, நலமாக மனித இனம் ஆடம்பரத்தில் வாழ வேண்டுமா அல்லது அன்பு, மதிப்பு, சத்தியம், நியாயம் என்ற அடிப்படை அறநெறியில் எளிமையாக மனிதர் வாழ வேண்டுமா என்று நாடகக் கதா நாயகர் நம்மை எல்லாம் கேட்கிறார்.

ஏழ்மைக் காப்பணிச் சேவகி (Salvation Army Major) மேஜர் பார்பரா, தனக்குத் தெரியாமல் அவளது கிறித்துவக் குழுவினர், இராணுவ ஆயுதங்கள் உற்பத்தி செய்யும் அவளது தந்தையிடமிருந்து நிதிக் கொடை ஏற்றுக் கொண்டதைக் கேட்டுப் பெருங் குழப்பம் அடைகிறாள்.  ஆரம்பத்தில் ஏழ்மைக் காப்பணி ஆயுத வணிகரிட மிருந்து ஏராளமான நிதியைப் சன்மானமாகப் பெற்றுக் கொள்வது முற்றிலும் தவறென்று பார்பரா கருதுகிறாள்.  ஆனால் அப்படி நாடக வாசகர் கருத வேண்டுமென்று பெர்னாட் ஷா விரும்பவில்லை !  அவர் முன்னுரையில் அறக் கட்டளையாளர் நிதிக் கொடையைத் தூய சேமிப்பாளர் மூலம்தான் பெற வேண்டும் என்னும் கருத்து நகைப்புக் குள்ளானது என்று தள்ளி விடுகிறார்.  எந்த வகைச் சேமிப்பாயினும் அற நிலையங்கள் பெற்றுக் கொள்ளும் நிதிக் கொடைகளை மக்கள் நல்வினைகளுக்குப் பயன் படுத்தலாம் என்று பெர்னாட் ஷா ஆதரவு தருகிறார். “பிசாசுவிட மிருந்து கூட நன்கொடையைப் பெற்றுக் கொண்டு கடவுளின் கரங்களில் கொடுக்க வேண்டும்”, என்று ஆலோசனை கூறுகிறார்.  நாடக முடிவில் வறுமையில் வாடுவோர் கைவசம் நிரம்பப் பணம் இருந்தால் பசி, பட்டினியின்றி நிம்மதியாய் வாழ இயலும் என்று மேஜர் பார்பரா அமைதி அடைகிறாள்.

 

மிஸ் பார்பரா பீரங்கி உற்பத்திச் செல்வந்தர் ஆன்ரூவுக்குப் பிறந்த ஓர் பூரணக் குணப் புதல்வி (An Idealistic Daughter).  சல்வேசன் ஆர்மிக்கு மேஜரான (Major in the Salvation Army) பார்பரா தன் தந்தை போன்ற பண முதலைகளுக்கு எதிராகப் போராடுவதில் தீவிரமாக ஈடுபடுபவள்.  அவளை வழிபடும் காதல் ரோமியோ அடால்·பஸ் (Adolphus) ஒரு கிரேக்கப் பேராசிரியர்.  அடால்·பஸின் மோகப் பொழுது போக்கில் பங்கு கொள்ள பார்பராவுக்கு நேரமில்லை,  சல்வேசன் ஆர்மி உறுப்பினர் சிலர் அவளது பணக்காரத் தந்தையிடமிருந்து பெருந் தொகையைச் சன்மானமாகப் பெற்றதை அறிந்து பார்பரா அதிர்ச்சி அடைகிறாள்.

சிந்திக்க வைக்கும் முரணான இத்தகைய பிரச்சனைகளே மேஜர் பார்பராவில் புத்துணர்வோடு இன்பியல் நாடகமாக உருவெடுக்கிறது.  தீப்பறக்கும் தர்க்க வசனங்கள் இங்குமங்கும் மின்னல்போல் அடிக்கின்றன,  பெண்மணி மேஜர் பார்பரா நாடக மேதை ஜார்ஜ் பெர்னாட் ஷா ஆக்கிய உன்னத படைப்புப் தலைவி, உள்ளத்தைத் தொடும் நாயகி என்று ஆங்கில நாடக விமர்சகர் பலர் கூறுகிறார்.  ஆங்கில நாடக உலகிலே சிந்தனையைத் தூண்டும் சமூகச் சேவகி மேஜர் பார்பரா நாடகப் படைப்பைப் போற்றுபவர் பலர் இருக்கிறார் என்பது தெரிய வருகிறது.

**********************

நாடக உறுப்பினர்:

1.  மேஜர் மிஸ். பார்பரா அண்டர்ஷா·ப்ட் (Major Ms. Barbara Undershaft).  ஆன்ரூவின் மூத்த மகள்.

2.  ஆன்ரூ அண்டர்ஷா·ப்ட் (Andrew Undershaft) : இராணுவ ஆயுத உற்பத்தித் தொழிற்சாலையின் அதிபர்.

3.  மேடம் பிரிட்னி அண்டர்ஷா·ப்ட் (Lady Britomart Undershaft) : ஆன்ரூவின் விலக்கப் பட்ட மனைவி (வயது 50)

4.  ஸ்டீ·பன் அண்டர்ஷா·ப்ட் (Stephen Undershaft) (வயது 25) ஆன்ரூவின் இளைய மகன்.

5.  மிஸ். சாரா அண்டர்ஷா·ப்ட் (Ms. Sara Undershaft) : ஆன்ரூவின் இரண்டாவது மகள்.

6.  அடால்·பஸ் குஸின்ஸ் (Adolphus Cusins) : பார்பராவின் காதலன்

7.  சார்லஸ் லோமாக்ஸ் (Charles Lomax) (வயது 35) : சாராவின் காதலன்.

8.  பணியாள் மாரிஸன் (Bulter Morrison) வயது 45

9.  ஓபிரைன் பிரைஸ், ரம்மி மிட்சென்ஸ், ஜென்னி ஹில், பீடர் ஷெர்லி, பில் வாக்கர் – சல்வேசன் ஆர்மியில் உண்டு உறங்கி வந்து போகும் பழைய / புதிய சாவடி வாசிகள்.மிஸிஸ் பெயின்ஸின் வயது 40.

மற்றும் பலர்.

************************

ஏழ்மைக் காப்பணிச் சேவகி
(மேஜர் பார்பரா)

(மூன்றாம் அங்கம்)
                   
அங்கம் – 3 பாகம் – 19


இடம் :  இங்கிலாந்து லண்டன் நகரம்.  மேடம் பிரிட்டினியின் மாளிகை.

நிகழும் ஆண்டு : ஜனவரி 1906மேடம் பிரிட்னி:

நேரம் : அடுத்த நாள் பகற்பொழுது.

அரங்க அமைப்பு :  ஆன்ரு அண்டர்ஷா·ப்டின் பீரங்கித் தொழிற்சாலை நகருக்கு வெளியே மிடிலெக்ஸ் குன்றுகளுக்கு இடையில் மறைவாக உள்ளது.  தொழிற்சாலை மிகப் பெரியது;  அதைச் சுற்றிலும் முட்கம்பி வேலி அமைக்கப் பட்டுள்ளது.  இரண்டு புகை போக்கிகளிலிருந்து கரும்புகை மூட்டம் மேலே கிளம்புகிறது.  தொழிற்சாலைச் சக்கரங்கள் போடும் சத்தம் செவியை அடைக்கிறது.  வெடி மருந்து நாற்றம் வாசல் முன்னேயும் வந்து மூக்கைத் துளைக்கிறது.  தொழிற்சாலை முன்பாக உள்ள விரிவான பசுமை முற்றத்தில் பெரிய பீரங்கி வாகனம் ஒன்றில் வானைக் குறிவைத்து நிறுத்தப் பட்டிருக்கிறது.  பார்பரா உயர்ந்த பீடத்தின் மீது நின்று தூரத்தில் உள்ள நகரை நோக்குகிறாள்.  பின்புறம் தொழிற்சாலை உறுமிக் கொண்டிருக்கிறது.  ஸ்டீ·பனும், அடால்பசும் தொழிற்சாலையிலிருந்து வருகிறார்.  அடுத்து ஸாராவும் சார்லசும் வருகிறார்.,  பீரங்கித் தொழிற்சாலை யாருக்கு வாரிசுச் சொத்தாக வேண்டும் என்பதில் தர்க்கம் நிகழ்கிறது.

(சென்றவாரத் தொடர்ச்சி)

அடால்·பஸ்:  நான் என் காதல் உணர்ச்சிகளைக் கட்டுப்படுத்த இயலாது.

ஆன்ரூ:  நீ உணர்ச்சியை அடக்கி ஆள வேண்டும் ஒரு மனிதனாய் !  பீரங்கித் தொழிற்சாலை அதிபதிக்கு வைர நெஞ்சம் தேவை !  இரக்க குணம், அன்பு நேயம் இவையெல்லாம் வெடி மருந்துச் சாலை முன் பொடியாகி விட வேண்டும் !  போர்ப் பண்பு என்பது மனிதனுக்கு முதுகு எலும்பு !  முதுகு எலும்பு இல்லாதவன் எழுந்து நடமாட இயலாது,  நிமிர்ந்து எதிர்க்க முடியாது !  நீ கோழையாகிப் பலவீனம் அடைகிறாய்.  உனது அழுத்தமான பிடிகள் அதனால் தளர்ந்து போகின்றன.  கருணை என்னும் கருவியை உனது கடேசி ஆயுதமாகப் பயன்படுத்து !  பரிவு, பாசம் உன் கைகளில் முறிந்து போயின.  மன்னிப்பு மட்டும் உன்னிடம் இறுதி ஆயுதமாய் உள்ளது இப்போது.

 

அடால்·பஸ்:  இல்லை,  மன்னிப்பு என்பது பிச்சைக்காரனின் சரணாலயம் !  அதில் உடன்பாடு உள்ளது எனக்கு உம்மோடு !  நமது வாழ்க்கைக் கடன்களைத் தீர்க்க வேண்டும் முதலில்.

ஆன்ரூ:  நன்றாகச் சொன்னாய் நீ, எனக்குப் பிடித்தவற்றை.  பிளேட்டோவின் பொன்மொழிகள் உன் நினைவுக்கு வருகுதா ?

அடால்·பஸ்:  (வியப்படைந்து)  பிளேட்டோவைப் பற்றி எனக்குப் போதிக்க வருகிறீரா ?  நான் கிரேக்கப் பேராசிரியன் என்பது நினைவிருக்கிறாதா உமக்கு ?

ஆன்ரூ:  பிளேட்டோ என்ன சொல்கிறார் தெரியுமா ?  “என்னருமைத் தோழனே !  மனித சமூகத்தைப் போரின்றிக் காப்பாற்ற முடியாது !  ஒன்று கிரேக்கப் பேராசிரியர் வெடி மருத்து தயாரிக்க வேண்டும் !  அல்லது வெடி மருந்து தயாரிப்பாளர் எல்லாம் கிரேக்கப் பேராசிரியர் ஆக இருக்க வேண்டும்.”

அடால்·பஸ்:  என் மேல் ஏனோ உமக்கு பொறாமை.  உங்கள் ஆத்திர உணர்ச்சியை முதலில் கட்டுப் படுத்துங்கள்.  பிளேட்டோ என் குரு !  வெடிமருந்து தயாரிப்பைப் பற்றி எந்த நூலில் இப்படி எழுதி இருக்கிறார் சொல்லுங்கள் ?  உன்னத மேதைகள் பெயரை உச்சரித்து உமது கொலைத் தொழிலை உயர்த்திக் கொள்ள வேண்டாம் !  இது மிக மலிவான வாணிப விளம்பரம் !

ஆன்ரூ:  அடால்·பஸ் !  அதை விட்டுத் தள்ளு.  ஏதாவது ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டியது உன் பொறுப்பு.  தேர்ந்தெடு எங்கள் முன்பாக இப்போது !  கிரேக்கப் பேராசிரியர் வேலையா அல்லது பீரங்கித் தொழிற்சாலை மேற்பார்வையா ?  எது வேண்டும் சொல் ?

அடால்·பஸ்:  நான் தவறானதைத் தேர்ந்தெடுத்து விட்டால் பார்பரா ஒருவேளை என்னைத் திருமணம் செய்ய மறுக்கலாம் !.

பார்பரா:  ஆமாம் நான் ஒருவேளை மறுக்கலாம்.  நீ எதைத் தேர்ந்தெடுக்கப் போகிறாய் அடால்·பஸ் !  பீரங்கித் தொழிற்சாலை மேற்பதவியை நீ எடுத்துக் கொள்வது எனக்குப் பிடிக்க வில்லை !

 

அடால்·பஸ்:  (குழப்பம் அடைந்து) மிஸ்டர் அண்டர்ஷாப்ட் !  கேட்டீரா பார்பரா சொல்வதை ?

பார்பரா:  அப்பா !  நீங்கள் யாரையாவது உண்மையாக நேசிக்கிறீரா ?

ஆன்ரூ:  என் மிகச் சிறந்த நண்பனை நான் நேசிக்கிறேன்.

மேடம் பிரிட்னி:  (கோபத்துடன்)  அது யாராக இருக்க முடியும் ஆன்ரூ ?

ஆன்ரூ:  (யோசனையோடு)  வல்லமையுடைய எனது பகைவன் !  அவனே என் குறிக்கோளை எப்போதும் நோக்க வைப்பவன் !

அடால்·பஸ்:  அவன் ஒரு கவிஞனாய் இருக்கலாம்.  அல்லது ஒரு மேதையாய் இருக்கலாம்.

ஆன்ரூ:  முதலில் நீ தேர்ந்தெடுத்த முடிவைச் சொல் அடால்·பஸ் !.

அடால்·பஸ்:  நீங்கள் என் விருப்பத்துக்கு மாறாக என்னைத் தள்ளுகிறீர்.  எனக்குப் போர் என்றாலே வெறுப்பு !  வெடி மருந்தும், பீரங்கியும் நான் அஞ்சி ஒதுக்குபவை !

ஆன்ரூ:  வெறுப்பு கோழைகளின் பயத்தை மறைக்கும் கவசம் !  நீ போர் மீதே போர் தொடுக்கும் சமாதானப் பேர்வழியா ?  போர் மூண்டால் சண்டையிடும் இரு சாராருக்கும் ஆயுதங்கள் விற்கலாம்,  நிரம்ப வருமானம் கிடைக்கும்.  பலருக்கு வேலைகள் கிடைக்கும்.  சல்வேசன் அணிக்கு இன்னும் அதிகப் பணம் கிடைக்கும் !  சார்லஸ் அதற்குரிய ஒரு பீரங்கி மேல் அமர்ந்திருக்கிறான்.

சார்லஸ்:  (பீரங்கி மேல் தாவி அமர்ந்து)  இது தயாராகச் சுடுவதற்கு வெடி மருந்து நிரப்பப் பட்டு உள்ளதா ?  வெடித்து விடுமா இதை நான் தட்டினால் ?

ஸாரா:  (வெடிக் கவசக் கூடுமேல் அமர்ந்து) இது வெடித்தால் பூரணமாய் வெடிக்கட்டும் !  சேரும் இடத்துக்குச் சீக்கிரம் போய்ச் சேர்வேன் !  (சார்லஸைப் பார்த்து)  கண் கலங்காதே சார்லஸ் !  நாமின்னும் திருமணம் செய்து கொள்ளாதவர்.

சார்லஸ்:  உமது செல்லப் புதல்வி சொல்வதைப் பாருங்கள் !  தந்தை வெடிமருந்து தயார் செய்கிறார்.  புதல்வி வெடியில் உயிர்விடத் தயாராய் இருக்கிறாள்.

ஆன்ரூ:  (அடால்·பஸைப் பார்த்து)  என்ன ? தொழிற் சாலை மேற்பார்வை செய்ய நாளைக் காலை ஆறு மணிக்கு இங்கே உன்னை நான் எதிர்பார்க்கலாமா ?

அடால்·பஸ்:  (வெகு அழுத்தமாக)  இல்லை ! இல்லை !  எந்த வகையிலும் நான் எழுந்து அப்படி வர முடியாது !  இங்கு.  ஐந்து மணிக்கு என்னால் எழ இயலாது !  இந்த தொழிற் சாலைத் தன் வெடி மருந்தாலே வெடித்துப் பொடியானாலும் எனக்குக் கவலை யில்லை.  எனக்கு வசதியான ஆபீஸ் நேரம் :  காலை 11 மணி புகும் நேரம், பிறகு மாலை 5 மணி போகும் நேரம் !

 

ஆன்ரூ:  இது முன்னேறிய தொழிற் சாலையைப் பின்னே தள்ளி விடும்.  ஆனால் நீ விரும்பிய நேரத்தில் வரலாம்,  விரும்பிய நேரத்தில் வெளியேறலாம்.  செல்வம் திரட்ட இராப்பகலாய்த் திட்டமிட்டால் காலை ஆறு மணிக்கு வந்து தொழிற்சாலை இயக்கத்தைக் கவனிக்கக் கண்ணும் கருத்தும் உண்டாகும்.  நான் காலை ஆறு மணிக்கு இங்கு வந்து விடுவேன்.  நீ தூங்கி எழுந்து பதினோரு மணிக்கு வா !  பொறுப்பு உன் முதுகில் ஏறிக் கனக்கும் போது நீயே ஆறு மணிக்கு வருவாய் அடால்·பஸ் !

 

(தொடரும்)

***********************

தகவல் :

Based on The Play : Major Barbara By : George Bernard Shaw, – Penquin Books (Editorial Supervision of Biographer : Dan. H. Laurence) (1960)

(a) The Portable Bernard Shaw By : Stanley Weintraub (1977)

(b) Writers & Critics – Shaw By A. M. Gibbs (1969)

(c) The Oxford Dictionary of Quotations (New Edition) (1992)

(d) The Wicked Wit of Oscar Wilde (1997)

(e) The Great Quotations Compiled By : George Seldes (1967)

(f) DVD Video Classics – Bernard Shaw’s Major Barbara Released in August 2007 (2 Hours)

(g) Major Critical Essays By : Bernard Shaw Penguin Classics (1986)

 

********************
S. Jayabarathan [jayabarat@tnt21.com] (April 14, 2012)

http://jayabarathan.wordpress.com/

Series Navigationமலைபேச்சு- செஞ்சி சொல்லும் கதை-21பின்னூட்டம் – ஒரு பார்வை

Leave a Comment

Archives