தமிழாக்கம் : சி. ஜெயபாரதன், கனடா
++++++++++++++
இழக்கப் போறாய் நீ அவளை !
இழக்கப் போறாய் அவளை !
இன்றிரவு நீ அவளைக் கூட்டிச் செல்லாவிடில்
தன்மனதை மாற்றிக் கொள்வாள்;
நானவளை அழைத்துச் செல்வேன்
இன்றிரவு ! மேலும்
நானவளைக் கனிவுடன்
நடத்துவேன்;
நீ அவளை இழக்கப் போறாய் !
நீ அவளை இழக்கப் போறாய் !
கண்ணியமாய் நீ அவளை நடத்தா விடில்,
திண்ணமாய் காணப் போறாய்
அவள் இழந்து போவதை !
ஏனெனில் கண்ணிய மாய் நடத்துவேன்
நானவளை !
பிறகு நீதான் தனித்துக் கிடப்பாய் !
நீ அவளை இழந்தாய் ! இன்று
நீ அவளை இழந்தாய் !
உன்னை விட்டு நானவளைப் பிரிப்பதென
முடிவுக்கு வந்து விட்டென் !
நீ படுத்தும் கொடுமைக்கு
வேறென்ன செய்வது நான் ?
*************************
- அருணா சுப்ரமணியன் கவிதைக்
- சிறகு விரிந்தது – சாந்தி மாரியப்பனின் கவிதைத் தொகுப்பு – ஒரு பார்வை
- வெற்றி
- ஏன் இந்த நூல்? மனக்குருவி – வைதீஸ்வரன் கவிதைகள் 1961 – 2017…
- மெக்சிக்கோவில் இரண்டு வாரத்தில் அடுத்தடுத்து நேர்ந்த இருபெரும் பூகம்பங்கள்
- இழக்கப் போறாய் நீ அவளை ! மூலம் : பீட்டில்ஸ் பாடகர்
- நெய்தல்
- தொடுவானம் 189. திருமணம்
- மஹால்
- ரோஹிங்யா முஸ்லிம்களும் தேசப்பாதுகாப்பும்