தமிழின் முதல் இணைய வாரப்பத்திரிகை

14 ஏப்ரல் 2019

ஏழ்மைக் காப்பணிச் சேவகி (Major Barbara) மூவங்க நாடகம் (மூன்றாம் அங்கம்) அங்கம் -3 பாகம் – 12

சி. ஜெயபாரதன், கனடா

Spread the love

ஏழ்மைக் காப்பணிச் சேவகி (Major Barbara) மூவங்க நாடகம்        
(மூன்றாம் அங்கம்)                
அங்கம் -3 பாகம் – 12

ஆங்கில மூலம் : ஜார்ஜ் பெர்னாட் ஷா
தமிழாக்கத் தழுவல் : சி. ஜெயபாரதன், கனடா


என் பெற்றோர் ஆஸ்திரேலியாவைச் சேர்ந்தவர்.  ஆனால் அவர்கள் அந்தச் சமூகத்தில் ஒதுக்கப்பட்ட இனத்தார்.  அவரது திருமணம் ஆஸ்திரேலியாவில் மட்டும் அங்கீகாரம் பெற்றது.  ஆனால் இங்கிலாந்தில் ஏற்றுக் கொள்ளப் படவில்லை !  என் தாய் என் தந்தையின் இறந்த மனைவிக்குத் தங்கை !  அதனால் நான் இந்தத் தீவில் தனித்து வைக்கப்பட்ட அனாதை வாலிபன் !

பெர்னாட் ஷா (அடால்ஃபஸ்)


மேஜர் பார்பரா நாடகத்தைப் பற்றி :

இந்த நாடகம் ‘ஏழ்மைக் காப்பணிச் சேவகி’ மேஜர் பார்பரா (Major of Salvation Army) வாழ்வில் நேர்ந்த வெற்றி, தோல்வியைப் பற்றியது.  அவள் புரிந்த அரிய சமூகத் தொண்டில் இயற்பாடுக்கும், மெய்ப்பாடுக்கும் (Idealism & Realism) இடையே ஏற்பட்ட ஒரு போராட்டத்தைப் பற்றியது.  அந்தத் தொண்டுக்கு ஆதரவாக நிதி உதவி செய்யும் அவளது இராணுவ ஆயுத உற்பத்தித் தந்தை ஆன்ரூ அண்டர்ஷா·ப்ட் (Andrew Undershaft) மற்றும் பார்பராவை மணக்கப் போகும் கிரேக்கப் பேராசியர் அடால்·பஸ் குஸின்ஸ் (Adolphus Cusins) ஆகியோருடன் பார்பரா போராடு வதை விளக்குவது. “நமது கொடுமைகளில் கோரமானது, குற்றங்களில் கொடூரமானது மானிட ஏழ்மை.  மற்ற தேவை ஒவ்வொன்றையும் நாம் தியாகம் செய்து, நமக்கு முதற் கடமையாக இருக்க வேண்டியது மனிதர் ஏழ்மையை இல்லாமல் நீக்குவதே,” என்று மேஜர் பார்பரா நாடகத்தின் முன்னுரையில் பெர்னாட் ஷா கூறுகிறார்.  மேஜர் பார்பரா நாடகப் படைப்பின் அழுத்தமான குறிக்கோளும் அதுவே.

வறுமையைப் போக்காது வேடிக்கை பார்த்துக் கொண்டிருக்கும் மனித இனம் வெறுக்கத் தக்கது என்று சாடுகிறார் பெர்னாட் ஷா.  ஏழ்மை நீக்கப் பாடுபடும் காப்புப் படைச் சேவகி மேஜர் பார்பராவைச் சமூகம் ஆதரிக்க வேண்டுமா அல்லது அவளை ஒதுக்கி விட வேண்டுமா என்று நம்மைக் கேட்கிறார் பெர்னாட் ஷா !  ஆயுத உற்பத்தியில் கோடிக்கணக்கானப் பணச் சேமிப்பையே மதமாகக் கருதும் அவளது தந்தை, ஏழ்மைக் காப்பணிக்கு நிதி உதவி செய்வது நியாயமா அல்லது தவறா என்ற முரணான ஒரு வினாவை எழுப்புகிறது நாடகம் !  போருக்கு  ஆயுதங்கள் உற்பத்தி செய்து செல்வம் பெருத்து வலுவாக, பாதுகாப்பாக, நலமாக மனித இனம் ஆடம்பரத்தில் வாழ வேண்டுமா அல்லது அன்பு, மதிப்பு, சத்தியம், நியாயம் என்ற அடிப்படை அறநெறியில் எளிமையாக மனிதர் வாழ வேண்டுமா என்று நாடகக் கதா நாயகர் நம்மை எல்லாம் கேட்கிறார்.

ஏழ்மைக் காப்பணிச் சேவகி (Salvation Army Major) மேஜர் பார்பரா, தனக்குத் தெரியாமல் அவளது கிறித்துவக் குழுவினர், இராணுவ ஆயுதங்கள் உற்பத்தி செய்யும் அவளது தந்தையிடமிருந்து நிதிக் கொடை ஏற்றுக் கொண்டதைக் கேட்டுப் பெருங் குழப்பம் அடைகிறாள்.  ஆரம்பத்தில் ஏழ்மைக் காப்பணி ஆயுத வணிகரிட மிருந்து ஏராளமான நிதியைப் சன்மானமாகப் பெற்றுக் கொள்வது முற்றிலும் தவறென்று பார்பரா கருதுகிறாள்.  ஆனால் அப்படி நாடக வாசகர் கருத வேண்டுமென்று பெர்னாட் ஷா விரும்பவில்லை !  அவர் முன்னுரையில் அறக் கட்டளையாளர் நிதிக் கொடையைத் தூய சேமிப்பாளர் மூலம்தான் பெற வேண்டும் என்னும் கருத்து நகைப்புக் குள்ளானது என்று தள்ளி விடுகிறார்.  எந்த வகைச் சேமிப்பாயினும் அற நிலையங்கள் பெற்றுக் கொள்ளும் நிதிக் கொடைகளை மக்கள் நல்வினைகளுக்குப் பயன் படுத்தலாம் என்று பெர்னாட் ஷா ஆதரவு தருகிறார். “பிசாசுவிட மிருந்து கூட நன்கொடையைப் பெற்றுக் கொண்டு கடவுளின் கரங்களில் கொடுக்க வேண்டும்”, என்று ஆலோசனை கூறுகிறார்.  நாடக முடிவில் வறுமையில் வாடுவோர் கைவசம் நிரம்பப் பணம் இருந்தால் பசி, பட்டினியின்றி நிம்மதியாய் வாழ இயலும் என்று மேஜர் பார்பரா அமைதி அடைகிறாள்.

மிஸ் பார்பரா பீரங்கி உற்பத்திச் செல்வந்தர் ஆன்ரூவுக்குப் பிறந்த ஓர் பூரணக் குணப் புதல்வி (An Idealistic Daughter).  சல்வேசன் ஆர்மிக்கு மேஜரான (Major in the Salvation Army) பார்பரா தன் தந்தை போன்ற பண முதலைகளுக்கு எதிராகப் போராடுவதில் தீவிரமாக ஈடுபடுபவள்.  அவளை வழிபடும் காதல் ரோமியோ அடால்·பஸ் (Adolphus) ஒரு கிரேக்கப் பேராசிரியர்.  அடால்·பஸின் மோகப் பொழுது போக்கில் பங்கு கொள்ள பார்பராவுக்கு நேரமில்லை,  சல்வேசன் ஆர்மி உறுப்பினர் சிலர் அவளது பணக்காரத் தந்தை யிடமிருந்து பெருந் தொகையைச் சன்மானமாகப் பெற்றதை அறிந்து பார்பரா அதிர்ச்சி அடைகிறாள்.

 

சிந்திக்க வைக்கும் முரணான இத்தகைய பிரச்சனைகளே மேஜர் பார்பராவில் புத்துணர்வோடு இன்பியல் நாடகமாக உருவெடுக்கிறது.  தீப்பறக்கும் தர்க்க வசனங்கள் இங்குமங்கும் மின்னல்போல் அடிக்கின்றன,  பெண்மணி மேஜர் பார்பரா நாடக மேதை ஜார்ஜ் பெர்னாட் ஷா ஆக்கிய உன்னத படைப்புப் தலைவி, உள்ளத்தைத் தொடும் நாயகி என்று ஆங்கில நாடக விமர்சகர் பலர் கூறுகிறார்.  ஆங்கில நாடக உலகிலே சிந்தனையைத் தூண்டும் சமூகச் சேவகி மேஜர் பார்பரா நாடகப் படைப்பைப் போற்றுபவர் பலர் இருக்கிறார் என்பது தெரிய வருகிறது.

**********************

நாடக உறுப்பினர்:

1.  மேஜர் மிஸ். பார்பரா அண்டர்ஷா·ப்ட் (Major Ms. Barbara Undershaft).  ஆன்ரூவின் மூத்த மகள்.

2.  ஆன்ரூ அண்டர்ஷா·ப்ட் (Andrew Undershaft) : இராணுவ ஆயுத உற்பத்தித் தொழிற்சாலையின் அதிபர்.

3.  மேடம் பிரிட்னி அண்டர்ஷா·ப்ட் (Lady Britomart Undershaft) : ஆன்ரூவின் விலக்கப் பட்ட மனைவி (வயது 50)

4.  ஸ்டீ·பன் அண்டர்ஷா·ப்ட் (Stephen Undershaft) (வயது 25) ஆன்ரூவின் இளைய மகன்.

5.  மிஸ். சாரா அண்டர்ஷா·ப்ட் (Ms. Sara Undershaft) : ஆன்ரூவின் இரண்டாவது மகள்.

6.  அடால்·பஸ் குஸின்ஸ் (Adolphus Cusins) : பார்பராவின் காதலன்

7.  சார்லஸ் லோமாக்ஸ் (Charles Lomax) (வயது 35) : சாராவின் காதலன்.

8.  பணியாள் மாரிஸன் (Bulter Morrison) வயது 45

9.  ஓபிரைன் பிரைஸ், ரம்மி மிட்சென்ஸ், ஜென்னி ஹில், பீடர் ஷெர்லி, பில் வாக்கர் – சல்வேசன் ஆர்மியில் உண்டு உறங்கி வந்து போகும் பழைய / புதிய சாவடி வாசிகள்.மிஸிஸ் பெயின்ஸின் வயது 40.

மற்றும் பலர்.

************************

 

ஏழ்மைக் காப்பணிச் சேவகி
(மேஜர் பார்பரா)

(மூன்றாம் அங்கம்)

அங்கம் – 3 பாகம் – 12

இடம் :  இங்கிலாந்து லண்டன் நகரம்.  மேடம் பிரிட்டினியின் மாளிகை.

நிகழும் ஆண்டு : ஜனவரி 1906

நேரம் : அடுத்த நாள் பகற்பொழுது.

அரங்க அமைப்பு :  ஆன்ரு அண்டர்ஷா·ப்டின் பீரங்கித் தொழிற்சாலை நகருக்கு வெளியே மிடிலெக்ஸ் குன்றுகளுக்கு இடையில் மறைவாக உள்ளது.  தொழிற்சாலை மிகப் பெரியது;  அதைச் சுற்றிலும் முட்கம்பி வேலி அமைக்கப்பட்டுள்ளது.  இரண்டு புகை போக்கிகளிலிருந்து கரும்புகை மூட்டம் மேலே கிளம்புகிறது.  தொழிற்சாலைச் சக்கரங்கள் போடும் சத்தம் செவியை அடைக்கிறது.  வெடி மருந்து நாற்றம் வாசல் முன்னேயும் வந்து மூக்கைத் துளைக்கிறது.  தொழிற்சாலை முன்பாக உள்ள விரிவான பசுமை முற்றத்தில் பெரிய பீரங்கி வாகனம் ஒன்றில் வானைக் குறிவைத்து நிறுத்தப் பட்டிருக்கிறது.  பார்பரா உயர்ந்த பீடத்தின் மீது நின்று தூரத்தில் உள்ள நகரை நோக்குகிறாள்.  பின்புறம் தொழிற்சாலை உறுமிக் கொண்டிருக்கிறது.  ஸ்டீ·பனும், அடால்பசும் தொழிற்சாலையிலிருந்து வருகிறார்.  அடுத்து ஸாராவும் சார்லசும் வருகிறார்.,  பீரங்கித் தொழிற்சாலை யாருக்கு வாரிசுச் சொத்தாக வேண்டும் என்று தர்க்கம் நிகழ்கிறது.

 

(சென்றவாரத் தொடர்ச்சி)

மேடம் பிரிட்னி:  அடால்·பஸ் !  நீ ஒரு தனிப்பிறவி, புதிர்ப் பிறவி !  நிமிடத்துக்கு நிமிடம் நீ நிறம் மாறுகிறாய் !  எந்த நிறத்துக்கு நீ எப்போது மாறுவாய் என்று நிர்ணயம் செய்ய முடியவில்லை என்னால் !

அடால்·பஸ்:  நிகழ்ச்சிகள் மாறும் போது என் நிறமும் மாறுவதுபோல் தெரியுது.  மாறும் உலகில் மனிதனும் மாற வேண்டும்.  பார்பரா மீது உண்டான என் மோகம் அவள் செய்து வரும் ஆன்மீகப் பணியால் எழுந்தது.  அவளது தெய்வீகப் பணி என்னைக் கவர்ந்தது.  மெய்யாக நான் அவளை வழிபடுகிறேன்.  அவள் மீது தீராக் காதல் எனக்கு.  பார்பராவைப் பொது மக்களின் ஒரு புனித மாதாய்ப் போற்றுகிறேன்.  கிரேக்கப் பேராசிரியர் ஒருவனுடன் நடக்கும் அவளது திருமணம் நினைத்துப் பார்க்க முடியாத சமூகப் பேராசை நிகழ்ச்சி .

மேடம் பிரிட்னி:  போதும் உன் பிதற்றல் !  உனக்கும் ஆன்மீகப் பணிக்கும் ஏணி வைத்தாலும் எட்டாது !  பார்பரா அழகில் மட்டும் மயங்கியன் நீ !  உன்னைப் பற்றி ஏதோ சொல்ல வந்தாய் !  அதைச் சொல் முதலில்.

அடால்·பஸ்:  நானொரு பயங்கர உண்மையைக் கண்டு கொண்டேன்.

மேடம் பிரிட்னி:  என்ன பயங்கர உண்மை அது ?

அடால்·பஸ்:  பார்பரா பெரும்பணச் சீமாட்டி என்று கண்டு கொண்டேன்.  அவளது பாட்டனார் அரண்மனைக் கோமான் என்று அறிந்து கொண்டேன்.  அவளது தந்தை பீரங்கித் தொழிற்சாலைக்குப் பரம்பரைத் தலைவர்.

மேடம் பிரிட்னி:  வாயை மூடு !  எதையோ நினைத்து வேறு எதையோ சொல்கிறாய் !  பித்தனை போல் உளறிக் கொண்டு வருகிறாய்.

அடால்·பஸ்:  நானொரு தீராத விளையாட்டுப் பிள்ளை;  சீரான செல்வீக மாதைப் பிடிக்க விரும்பும் கிரேக்கப் பேராசிரியன் !  பிறகு என் பிறப்பு நிலையை மறைக்கப் பார்த்தேன் !  பாரபராவை ஏமாற்றத் துணிந்தேன் !  நான் தவறு செய்தவன்.  ஆனால் மன்னிப்புக் கேட்கத் துணிவில்லாதவன்.

 

பார்பாரா :  அப்படிச் சொல்லாதே அடால்·பஸ் !  எதுவாயினும் ஏற்றுக் கொள்வேன் !  உண்மையை இப்போது சொல்வது உன் உயர்வைக் காட்டுது.

மேடம் பிரிட்னி:  அடால்·பஸ் ! உன் பிறப்பைப் பற்றியா ?  எல்லாம் எனக்குத் தெரியும்.  நீ புதிதாய் எதையும் மாற்ற நினைக்காதே இந்தப் பீரங்கித் தொழிற் சாலைக்கு அதிபதியாய் வருவதற்கு !  தெரிந்து கொள் ! இப்போது நான் சொல்கிறேன்.  உன் பெற்றோரின் போட்டோ படங்களைப் பார்த்தேன்.  தென் மேற்கு ஆஸ்திரேலியாவின் ஏஜண்ட் ஜெனரலுக்கு அவரை தனிப்பட்ட முறையில் தெரியுமாம்.  அவர்தான் உன் பெற்றோரை மதிப்புக்குரிய திருமண மனிதர்கள் என்று அழுத்தி முத்திரை குத்தினார்.

அடால்·பஸ்:  ஆம் என் பெற்றோர் ஆஸ்திரேலியாவைச் சேர்ந்தவர்.  ஆனால் அவர்கள் அந்தச் சமூகத்தில் ஒதுக்கப்பட்ட இனத்தார்.  அவரது திருமணம் ஆஸ்திரேலியாவில் மட்டும் அங்கீகாரம் பெற்றது.  ஆனால் இங்கிலாந்தில் ஏற்றுக் கொள்ளப் படவில்லை !  என் தாய் என் தந்தையின் இறந்த மனைவிக்குத் தங்கை !  நான் அதனால் இந்தத் தீவில் தனித்து வைக்கப்பட்ட அனாதை வாலிபன் !

பார்பரா : (வெறுப்புடன்)  மடமை இது அடால்·பஸ் !  சிறுபிள்ளைத்தனம் !

அடால்·பஸ்:  (ஆன்ரூவைப் பார்த்து) ராஜதந்திரி மாச்சியவெல்லி (Machiavelli) அவர்களே !  இந்தச் சாக்குப் போக்கு போதுமா உங்களுக்கு ?

ஆன்ரூ அண்டஷா·ப்ட் :  நீ பதவியிலிருந்து விடுதலை பெற இது வெடி வைக்கும் !  வருந்துகிறேன் உன் போக்கிரித்தனத்துக்கு.

மேடம் பிரிட்னி :  வேடிக்கை இது !  தானாக வாழாது வேறு ஆணாக நடித்தால் ஏராளமான பீரங்கிகள் உற்பத்தி செய்ய முடியுமா ?

ஆன்ரூ :  அடால்·பஸ் !  நீ படித்தவன் !  இது என் பரம்பரைக்குப் புறம்பானது !

அடால்·பஸ்:  பத்தாயிரத்தில் ஒன்றாய் நடக்கும் நிகழ்ச்சி இது ! சொல்லிக் கொடுப்பதிலிருந்து பயிலாத ஒரு பள்ளி மாணவன் பிறப்பிலேயே குருவாக இருப்பது !  கிரேக்க மொழி என் மனதைக் கெடுக்க வில்லை !  பதிலாக என்னை ஊட்டி வளர்த்தது !  மேலும் நான் சாதாரணப் பொதுப் பள்ளியில் அதைக் கற்க வில்லை.

ஆன்ரூ:  அதெல்லாம் போகட்டும் அடால்·பஸ் !  எனக்கு உன் பிறப்பைப் பற்றி எந்தக் கவலையும் இல்லை.  நீ இந்தப் பதவிக்குத் தகுதியானவன்.  ஆம் இந்தப் பதவி உனக்கு ஏற்றது.

பார்பரா:  அடால்·பஸ் !  நேற்றுக் காலையில் ஸ்டீ·பன் தன் பரம்பரை பற்றிப் பேசும் போது மௌனமாய் இருந்தாய் அல்லவா ?  நீ சற்றுக் கலங்கிப் போய் உணர்ச்சி வசப் பட்டாய் ! அப்போது உன் பிறப்பைப் பற்றி நீ யோசித்தாயா ?

 

அடால்·பஸ்:  ஊழ்விதியே ஒருவன் பிறப்பை ஐயுற்று உணவு உட்கொள்ளும் போது உறுத்தினால் அது அவனைச் சிந்திக்க வைக்கும் !

ஆன்ரூ:  ஆஹா !  அப்படி வழிக்கு வா !  உனக்கு வணிகத் துறையில் பதவி ஆசை வந்தது உண்மை தானே !

அடால்·பஸ்:  மிஸ்டர் அண்டர்ஷா·ப்ட் !  கவனித்துப் பேசுங்கள்.  எனக்கும் சபிக்கப்பட்ட உமது வெடி மருந்துச் சாலைக்கும் இடையே உள் மனதில் ஒழுக்க உறவு நிலவி வருகுது.

ஆன்ரூ:  தற்போது உன் அடிப்படை ஒழுக்கம் பற்றி நினைக்க வேண்டாம்.  அதைப் புறத்தே தள்ளி முக்கிய செயலைப் பற்றிச் சிந்திப்போம்.  முதலில் இந்தப் பீரங்கித் தொழிற்சாலைக்கு அதிபராய் வர உன் பெயரை மாற்ற வேண்டும் தெரியுமா ?  அது வேண்டாம் என்று நீ சொல்வாயா ?

அடால்·பஸ்:  ‘அடால்·பஸ்’ என்று பெயர் வைத்திருப்பவன் வேறு பெயர் சூட்ட வேண்டாம் என்று சொல்வானா ?

ஆன்ரூ:  நல்லது, ஒப்புக் கொள்கிறாய் அதற்கு !  அடுத்தது உன் சம்பளப் பணம் !  ஆரம்பத்திலிருந்தே உனக்கு நான் அள்ளித் தருகிறேன்.  வருடத்துக்கு ஆயிரம் பவுண்டு.

அடால்·பஸ்:  (வெகுண்டு)  என்ன ஆயிரமா ?  ஒரு வருடத்துக்கா ?  கோடீஸ்வரக் கோமான் மருமகனுக்கு வெறும் பிச்சைப் பணம் ஆயிரம் பவுண்டா ?  அட கடவுளே !  வேண்டாம் எனக்கு மாச்சியவெல்லி மகா வேந்தே !  என்னை ஏமாற்றப் பார்க்கிறீர்.  நானின்றி நீர் எதுவும் செய்ய இயலாது.  உமது உதவியின்றி நான் எதுவும் செய்ய முடியாது.  நான் சொல்கிறேன்.  எனக்கு வருடத்துக்கு 2500 பவுண்டு தர வேண்டும்.  அதுவும் முதலிரண்டு வருடங் களுக்கு.  அதன் முடிவில் நான் முன்னேற்றம் காட்டாவிடில் வேலையை விட்டு விலகிக் கொள்வேன்.  வெற்றி பெற்றால் தொடர்வேன்.  நீவீர் மேலும் 5000 பவுண்டு தர வேண்டும் எனக்கு.

 

(தொடரும்)

***********************

தகவல் :

Based on The Play : Major Barbara By : George Bernard Shaw, – Penquin Books (Editorial Supervision of Biographer : Dan. H. Laurence) (1960)

(a) The Portable Bernard Shaw By : Stanley Weintraub (1977)

(b) Writers & Critics – Shaw By A. M. Gibbs (1969)

(c) The Oxford Dictionary of Quotations (New Edition) (1992)

(d) The Wicked Wit of Oscar Wilde (1997)

(e) The Great Quotations Compiled By : George Seldes (1967)

(f) DVD Video Classics – Bernard Shaw’s Major Barbara Released in August 2007 (2 Hours)

(g) Major Critical Essays By : Bernard Shaw Penguin Classics (1986)

********************
S. Jayabarathan [jayabarat@tnt21.com] (February 26, 2012)

http://jayabarathan.wordpress.com/

Series Navigationஇன்கம் டாக்ஸ் அரசு இணைய தளத்தில் 16A மாதிரி ஃபார்மில் தமிழன் குசும்பு…எழுத்தாளர்கள் ஊர்வலம் (3 ஆம் பாகம்)

Leave a Comment

Archives