மூலம் : இரவீந்தரநாத் தாகூர்
தமிழாக்கம் : சி. ஜெயபாரதன், கனடா.
இதற்கு முன் நான் என்றும்
இதுபோல் அனுபவப் பட்ட தில்லை,
தோழி சொக்கி* !
கண்ணீர் நிரம்பிய ஒரு வசந்த
காலத்தை !
ஏக்கமுடன் நான் இச்சைப் படுவது
குருதிச் செந்நிற கின்சுக்* மலர் !
தாக்கும் நறுமண மல்லிகைப் பூக்கள்
பூந்தோட்ட வாசலில்
புது இலைகளை உடுத்தி இருக்கும்.
இரவு, பகல்
எல்லா நாள் முழுதும்
கண் மூடாது விழித் திருப்பது
எவர் வருகைக்கோ ?
தூரத்துத் தொடுவானில்
தென்திசைத் தென்றல் காற்றில்
கை விடப் பட்ட
காதலன் ஒருவன் கானம் பாடுவது போல்
காதில் விழுகிறது !
பூத்து விரிந்த மலர்கள்
பூந்தோப்பில்
தம் ஆடை உரிக்க விழையும் !
என் ஆத்மாவின் மூடிய கதவினை
நான் ஆசைக் கரங்களால்
மீண்டும் மீண்டும் தட்டுகிறேன் !
அதை நினைப்பதே வலிக்கிறது
தன்னை வேறு ஒருத்திக்கு
ஒருவன்
அர்ப்பணம் செய்ய
முற்படாத தால் !
++++++++++++++++++++
சொக்கி என்பவள் – தாகூரின் தோழி
கின்சுக் – Kinshuk Crimson-Orange Flower
+++++++++++++++++++++++++++++
பாட்டு : 251 1935 ஜனவரில் தாகூர் 74 வயதினராய் இருந்த போது “சித்ராங்கதா” நாட்டிய நாடகத்துகாக சாந்திநிகேதனத்தில் எழுதப் பட்டது. பிறகு ஒரு மாதம் சென்று ஒரு பாட்டு நாடகத்தில் சேர்க்கப் பட்டது.
++++++++++++++++++++++++++++
Source
1. Of Love, Nature and Devotion Selected Songs of Rabindranath Tagore Oxford University Press, Translated from Bengali & Introduced By : Kalpana Bardhan
2. A Tagore Testament,
Translated From Bengali By Indu Dutt
Jaico Publishing House (1989)
121 Mahatma Gandhi Road,
Mombai : 400023
*********************
S. Jayabarathan [jayabarathans@gmail.com] August 13, 2013
http://jayabarathan.wordpress.
- தாயின் அரவணைப்பு
- அம்ஷன் குமாரின் ‘ ஒருத்தி ‘
- புகழ் பெற்ற ஏழைகள் (முன்னேறத் துடிக்கும் இளந்தலைமுறையினருக்கு வெற்றிக்கு வழிகாட்டும் வாழ்வியல் தன்னம்பிக்கைத் தொடர் கட்டுரை)
- 3. சின்ன டிராகன் புரூஸ் லீயுடன் சாகச நாயகன்
- நடுங்கும் என் கரங்கள்…
- உனக்காக ஒரு முறை
- இந்திரா
- உழவு
- ஆகஸ்ட் 15
- இராஜராஜன் கையெழுத்து.
- டௌரி தராத கௌரி கல்யாணம்…! – 15
- முக்கோணக் கிளிகள் ! [நெடுங்கதை] மீள் பதிப்பு
- சிவதாண்டவம்
- கொம்புத்தேன்
- வசை பாடல்
- மருத்துவக் கட்டுரை அதிகமான இரத்தப் போக்கு
- பாரம்பரிய இரகசியம்
- பூகோளத்தைச் சூடாக்கி வரும் சில அடிப்படை விதி முறை இயக்கப்பாடுகள் 1
- வேர் மறந்த தளிர்கள் – 29
- விடுதலை நாள் என்பது விடுமுறை நாள் !
- கருத்தரங்க அழைப்பு
- வால்ட் விட்மன் வசனக் கவிதை -37 என்னைப் பற்றிய பாடல் – 30
- விரதமிருப்பவளின் கணவன் ; தூங்காத இரவுகள்
- சக்திஜோதி கவிதைகள்! ‘கடலோடு இசைத்தல்’ தொகுப்பை முன் வைத்து…
- அசடு
- போதி மரம் சத்யானந்தன் பாகம் 2 – புத்தர் அத்தியாயம் 33
- மங்கோலியன் – II
- பூரண சுதந்திரம் யாருக்கு ?
- தாகூரின் கீதப் பாமாலை – 78 அர்ப்பணம் செய் உன்னை .. !
- குருக்ஷேத்திரக் குடும்பங்கள் 23