தமிழின் முதல் இணைய வாரப்பத்திரிகை

31 மே 2020

ஏழ்மைக் காப்பணிச் சேவகி (Major Barbara) மூவங்க நாடகம் (மூன்றாம் அங்கம்) அங்கம் -3 பாகம் – 14

சி. ஜெயபாரதன், கனடா

Spread the love

 பெர்னாட் ஷா

தமிழாக்கத் தழுவல் : சி. ஜெயபாரதன், கனடா


யந்திர உலகம் விரைவில் மாறிக் கொண்டது !  ஆனால் ஆத்மீக உலகம் மாறாமல், ஒழுக்க நெறிகள் தவறி, மதம் தலைதூக்கி மூர்க்கமானது.  ஆத்மீக உலகம் நொறுங்கிக் கொண்டு வருகிறது !  ஆயுத உலகம் உடல் பெருத்து வளர்கிறது !  ஆன்மீக மூடத்தனத்தில் வீணாய் மூழ்கிப் போகாதே !  உனது பழைய மதம் பலவீன மாகி உடைந்து போனால், புதியதோர் உன்னத மதத்தை உண்டாக்குவாய் எதிர் காலத்துக்கு !

பெர்னாட் ஷா (ஆன்ரூ அண்டர்ஷாஃப்ட்)


மேஜர் பார்பரா நாடகத்தைப் பற்றி :

இந்த நாடகம் ‘ஏழ்மைக் காப்பணிச் சேவகி’ மேஜர் பார்பரா (Major of Salvation Army) வாழ்வில் நேர்ந்த வெற்றி, தோல்வியைப் பற்றியது.  அவள் புரிந்த அரிய சமூகத் தொண்டில் இயற்பாடுக்கும், மெய்ப்பாடுக்கும் (Idealism & Realism) இடையே ஏற்பட்ட ஒரு போராட்டத்தைப் பற்றியது.  அந்தத் தொண்டுக்கு ஆதரவாக நிதி உதவி செய்யும் அவளது இராணுவ ஆயுத உற்பத்தித் தந்தை ஆன்ரூ அண்டர்ஷா·ப்ட் (Andrew Undershaft) மற்றும் பார்பராவை மணக்கப் போகும் கிரேக்கப் பேராசியர் அடால்·பஸ் குஸின்ஸ் (Adolphus Cusins) ஆகியோருடன் பார்பரா போராடுவதை விளக்குவது. “நமது கொடுமைகளில் கோரமானது, குற்றங்களில் கொடூரமானது மானிட ஏழ்மை.  மற்ற தேவை ஒவ்வொன்றையும் நாம் தியாகம் செய்து, நமக்கு முதற் கடமையாக இருக்க வேண்டியது மனிதர் ஏழ்மையை இல்லாமல் நீக்குவதே,” என்று மேஜர் பார்பரா நாடகத்தின் முன்னுரையில் பெர்னாட் ஷா கூறுகிறார்.  மேஜர் பார்பரா நாடகப் படைப்பின் அழுத்தமான குறிக்கோளும் அதுவே.

வறுமையைப் போக்காது வேடிக்கை பார்த்துக் கொண்டிருக்கும் மனித இனம் வெறுக்கத் தக்கது என்று சாடுகிறார் பெர்னாட் ஷா.  ஏழ்மை நீக்கப் பாடுபடும் காப்புப் படைச் சேவகி மேஜர் பார்பராவைச் சமூகம் ஆதரிக்க வேண்டுமா அல்லது அவளை ஒதுக்கி விட வேண்டுமா என்று நம்மைக் கேட்கிறார் பெர்னாட் ஷா !  ஆயுத உற்பத்தியில் கோடிக்கணக்கானப் பணச் சேமிப்பையே மதமாகக் கருதும் அவளது தந்தை, ஏழ்மைக் காப்பணிக்கு நிதி உதவி செய்வது நியாயமா அல்லது தவறா என்ற முரணான ஒரு வினாவை எழுப்புகிறது நாடகம் !  போருக்கு  ஆயுதங்கள் உற்பத்தி செய்து செல்வம் பெருத்து வலுவாக, பாதுகாப்பாக, நலமாக மனித இனம் ஆடம்பரத்தில் வாழ வேண்டுமா அல்லது அன்பு, மதிப்பு, சத்தியம், நியாயம் என்ற அடிப்படை அறநெறியில் எளிமையாக மனிதர் வாழ வேண்டுமா என்று நாடகக் கதா நாயகர் நம்மை எல்லாம் கேட்கிறார்.

ஏழ்மைக் காப்பணிச் சேவகி (Salvation Army Major) மேஜர் பார்பரா, தனக்குத் தெரியாமல் அவளது கிறித்துவக் குழுவினர், இராணுவ ஆயுதங்கள் உற்பத்தி செய்யும் அவளது தந்தையிடமிருந்து நிதிக் கொடை ஏற்றுக் கொண்டதைக் கேட்டுப் பெருங் குழப்பம் அடைகிறாள்.  ஆரம்பத்தில் ஏழ்மைக் காப்பணி ஆயுத வணிகரிட மிருந்து ஏராளமான நிதியைப் சன்மானமாகப் பெற்றுக் கொள்வது முற்றிலும் தவறென்று பார்பரா கருதுகிறாள்.  ஆனால் அப்படி நாடக வாசகர் கருத வேண்டுமென்று பெர்னாட் ஷா விரும்பவில்லை !  அவர் முன்னுரையில் அறக் கட்டளையாளர் நிதிக் கொடையைத் தூய சேமிப்பாளர் மூலம்தான் பெற வேண்டும் என்னும் கருத்து நகைப்புக் குள்ளானது என்று தள்ளி விடுகிறார்.  எந்த வகைச் சேமிப்பாயினும் அற நிலையங்கள் பெற்றுக் கொள்ளும் நிதிக் கொடைகளை மக்கள் நல்வினைகளுக்குப் பயன் படுத்தலாம் என்று பெர்னாட் ஷா ஆதரவு தருகிறார். “பிசாசுவிட மிருந்து கூட நன்கொடையைப் பெற்றுக் கொண்டு கடவுளின் கரங்களில் கொடுக்க வேண்டும்”, என்று ஆலோசனை கூறுகிறார்.  நாடக முடிவில் வறுமையில் வாடுவோர் கைவசம் நிரம்பப் பணம் இருந்தால் பசி, பட்டினியின்றி நிம்மதியாய் வாழ இயலும் என்று மேஜர் பார்பரா அமைதி அடைகிறாள்.

 

மிஸ் பார்பரா பீரங்கி உற்பத்திச் செல்வந்தர் ஆன்ரூவுக்குப் பிறந்த ஓர் பூரணக் குணப் புதல்வி (An Idealistic Daughter).  சல்வேசன் ஆர்மிக்கு மேஜரான (Major in the Salvation Army) பார்பரா தன் தந்தை போன்ற பண முதலைகளுக்கு எதிராகப் போராடுவதில் தீவிரமாக ஈடுபடுபவள்.  அவளை வழிபடும் காதல் ரோமியோ அடால்·பஸ் (Adolphus) ஒரு கிரேக்கப் பேராசிரியர்.  அடால்·பஸின் மோகப் பொழுது போக்கில் பங்கு கொள்ள பார்பராவுக்கு நேரமில்லை,  சல்வேசன் ஆர்மி உறுப்பினர் சிலர் அவளது பணக்காரத் தந்தையிடமிருந்து பெருந் தொகையைச் சன்மானமாகப் பெற்றதை அறிந்து பார்பரா அதிர்ச்சி அடைகிறாள்.

சிந்திக்க வைக்கும் முரணான இத்தகைய பிரச்சனைகளே மேஜர் பார்பராவில் புத்துணர்வோடு இன்பியல் நாடகமாக உருவெடுக்கிறது.  தீப்பறக்கும் தர்க்க வசனங்கள் இங்குமங்கும் மின்னல்போல் அடிக்கின்றன,  பெண்மணி மேஜர் பார்பரா நாடக மேதை ஜார்ஜ் பெர்னாட் ஷா ஆக்கிய உன்னத படைப்புப் தலைவி, உள்ளத்தைத் தொடும் நாயகி என்று ஆங்கில நாடக விமர்சகர் பலர் கூறுகிறார்.  ஆங்கில நாடக உலகிலே சிந்தனையைத் தூண்டும் சமூகச் சேவகி மேஜர் பார்பரா நாடகப் படைப்பைப் போற்றுபவர் பலர் இருக்கிறார் என்பது தெரிய வருகிறது.

**********************

நாடக உறுப்பினர்:  

1.  மேஜர் மிஸ். பார்பரா அண்டர்ஷா·ப்ட் (Major Ms. Barbara Undershaft).  ஆன்ரூவின் மூத்த மகள்.

2.  ஆன்ரூ அண்டர்ஷா·ப்ட் (Andrew Undershaft) : இராணுவ ஆயுத உற்பத்தித் தொழிற்சாலையின் அதிபர்.

3.  மேடம் பிரிட்னி அண்டர்ஷா·ப்ட் (Lady Britomart Undershaft) : ஆன்ரூவின் விலக்கப் பட்ட மனைவி (வயது 50)

4.  ஸ்டீ·பன் அண்டர்ஷா·ப்ட் (Stephen Undershaft) (வயது 25) ஆன்ரூவின் இளைய மகன்.

5.  மிஸ். சாரா அண்டர்ஷா·ப்ட் (Ms. Sara Undershaft) : ஆன்ரூவின் இரண்டாவது மகள்.

6.  அடால்·பஸ் குஸின்ஸ் (Adolphus Cusins) : பார்பராவின் காதலன்

7.  சார்லஸ் லோமாக்ஸ் (Charles Lomax) (வயது 35) : சாராவின் காதலன்.

8.  பணியாள் மாரிஸன் (Bulter Morrison) வயது 45

9.  ஓபிரைன் பிரைஸ், ரம்மி மிட்சென்ஸ், ஜென்னி ஹில், பீடர் ஷெர்லி, பில் வாக்கர் – சல்வேசன் ஆர்மியில் உண்டு உறங்கி வந்து போகும் பழைய / புதிய சாவடி வாசிகள்.மிஸிஸ் பெயின்ஸின் வயது 40.

மற்றும் பலர்.

************************

ஏழ்மைக் காப்பணிச் சேவகி
(மேஜர் பார்பரா)

(மூன்றாம் அங்கம்)
                   
அங்கம் – 3 பாகம் – 14

இடம் :  இங்கிலாந்து லண்டன் நகரம்.  மேடம் பிரிட்டினியின் மாளிகை.

நிகழும் ஆண்டு : ஜனவரி 1906

நேரம் : அடுத்த நாள் பகற்பொழுது.

அரங்க அமைப்பு :  ஆன்ரு அண்டர்ஷா·ப்டின் பீரங்கித் தொழிற்சாலை நகருக்கு வெளியே மிடிலெக்ஸ் குன்றுகளுக்கு இடையில் மறைவாக உள்ளது.  தொழிற்சாலை மிகப் பெரியது;  அதைச் சுற்றிலும் முட்கம்பி வேலி அமைக்கப் பட்டுள்ளது.  இரண்டு புகை போக்கிகளிலிருந்து கரும்புகை மூட்டம் மேலே கிளம்புகிறது.  தொழிற்சாலைச் சக்கரங்கள் போடும் சத்தம் செவியை அடைக்கிறது.  வெடி மருந்து நாற்றம் வாசல் முன்னேயும் வந்து மூக்கைத் துளைக்கிறது.  தொழிற்சாலை முன்பாக உள்ள விரிவான பசுமை முற்றத்தில் பெரிய பீரங்கி வாகனம் ஒன்றில் வானைக் குறிவைத்து நிறுத்தப் பட்டிருக்கிறது.  பார்பரா உயர்ந்த பீடத்தின் மீது நின்று தூரத்தில் உள்ள நகரை நோக்குகிறாள்.  பின்புறம் தொழிற்சாலை உறுமிக் கொண்டிருக்கிறது.  ஸ்டீ·பனும், அடால்பசும் தொழிற்சாலையிலிருந்து வருகிறார்.  அடுத்து ஸாராவும் சார்லசும் வருகிறார்.,  பீரங்கித் தொழிற்சாலை யாருக்கு வாரிசுச் சொத்தாக வேண்டும் என்பதில் தர்க்கம் நிகழ்கிறது.

(சென்றவாரத் தொடர்ச்சி)


ஆன்ரூ அண்டர்ஷா·ப்ட்:  வாலிப மனிதா !  ஒரு புதிய பாடம் கற்றுக் கொள் !  எனது புகழ் பெற்ற பீரங்கித் தொழிற்சாலைக்கு நீ அதிபதி ஆகிய பிறகு உன் விருப்பம் போல் வாணிபம் புரிவதைக் கட்டுப்படுத்து.  பதவி இச்சை மிகுந்து நீ பீடத்தில் அமர்ந்திட வராதே !

அடால்·பஸ்:  பதவி மோகம் எனக்கிருந்தால் நான் ஏன் இங்கு வருகிறேன் !  அதைக் கூற உமக்கு உரிமை இல்லை, அனுமதியுமில்லை.

ஆன்ரூ: எனக்கா உரிமை இல்லை ?  வேடிக்கையாய்ப் பேசுகிறாய். நீ !

அடால்·பஸ்:  உன்னை விட எனக்கே அதிக ஆற்றலும், உரிமையும் உள்ளது.  உன் அதிகாரம் இனிச் செல்லாது.  இந்தத் தொழிற்சாலையை இனி இயக்குபவன் நான் !

ஆன்ரூ:  என் பங்கு இன்னும் உள்ளது இந்த தொழிற்சாலையில்.  என்னை இதிலிருந்து விலக்க முடியாது.

பார்பரா:  (திடுக்கிட்டு)  அப்பா !  நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர் தெரியுமா ?  என் ஆத்மாவுக்கு ஒரு வலைப் பொறி வைக்கிறீர் !

அடால்·பஸ்:  உனது தந்தையின் பேச்சு வித்தையைக் கேளாதே. இந்தத் தொழிற்சாலையை முன்னே தள்ளிக் கொண்டிருப்போர் சமூகக் கயவர்கள், பண வேட்டைக்காரர், இன்பம் துய்க்கும் செல்வக் கோமான்கள், இராணுவ மேற் பதவிக்கு ஏங்குவோர்.

ஆன்ரூ:  ஆயுதவாதியின் விதியை அறிந்து கொள்.  நல்லவருக்கும் நான் ஆயுதங்கள் விற்பேன். பொல்லாதவருக்கும் நான் விரும்பி ஆயுதம் விற்பேன்.  உம்மைப் போன்ற ஆன்மீகவாதிகள் மதப் போதனையில் இறங்கி ஆயுத விற்பனையைத் தடுத்துக் கயவரை எதிர்க்க விரும்பினால் அது உமது உரிமைப் போக்கு.  ஆனால் என்னைத் தாக்காதீர்கள். நான் பீரங்கிகளை உற்பத்தி செய்து முடிப்பவன்  என்னால் ஊக்கத்தையும், உறுதியையும் உண்டாக்க முடியாது.  பார்பராவுக்கு அவை தெரியும்.  (பார்பரா கைகளைப் பற்றிக் கொண்டு) பார்பரா ! அடால்·பஸிடம் சொல் கண்மணி !  பதவி அதிகார ஆற்றல் என்றால் என்ன வென்று சொல்.

பார்பரா:  சல்வேசன் அணியில் சேரும் முன்பு நான் என் ஆற்றலில் இருந்தேன்.  என்னை வைத்துக் கொண்டு என்ன செய்வது என்றெனக்குத் தெரிய வில்லை.  சேர்ந்த பிறகு நேரமின்றிப் போனது எனக்கு. செய்ய வேண்டிய வேலைகளை முடிக்க இயலவில்லை.

 

ஆன்ரூ:  ஏன் உனக்கு அப்படி ஒரு நிலை உண்டானது என்று தெரியமா ?

பார்பரா:  (வருத்தமோடு)  நேற்று எனக்கு ஆற்றல் கடவுளின் சக்தி மூலம் வந்ததால் அதற்குப் பதில் கூறியிருப்பேன்.  ஆனால் இன்று நீவீர் வந்தீர் என் சக்தி பியர் கம்பெனிக்கும் பீரங்கி வாணிபத்துக்கும் அடிமையானது !  முன்னணியில் முதலில் நடந்த நான் இப்போது பின்னணியில் பிறருக்குப் பின் நிழலாய் நகர்கிறேன்.  இன்றுள்ள என் மன நினைவை, எப்படி வார்த்தையில் சொல்வேன், மாறிப் போய் விட்டது !  ஸாரா ! நினைவிருக்கிறதா கான்னஸ் பகுதியில் ஏற்பட்ட பூகம்பம் நாம் சிறுவராய் இருந்த போது ?  முதல் அதிர்ச்சிக்குப் பிறகு அடுத்த நொடியில் எழுந்த கோர விளைவுகள் !  அதே உணர்ச்சி உண்டாகுது எனக்கின்று இந்த பீரங்கித் தொழிற்சாலையில் !  நித்தியமான பாறை மீது நிற்பதாக நான் நினைத்துக் கொண்டிருந்தேன் !  ஆனால் எந்த எச்சரிக்கையும் இல்லாமல் இப்போது அந்த கடின அடித்தளம் காலடியில் உடைந்து நொறுங்கிப் போனது !  வரம்பற்ற ஞானி ஒருவர் என்னைக் கண்காணிப்பதாக நான் கருதினேன்.  காப்பணி அணியொடு என்னுடன் ஒரு படை நடந்து வருவதாக நினைத்தேன்.  அப்பா !  நீங்கள் எப்போது பேனாவால் செக் தாளை நிரப்பினிரோ அப்போதே நான் தனித்து விடப் பட்டேன்.  நான் தனித்துப் போக சொர்க்க லோகும் சூனிய மானது.  அதுதான் என் முதல் பூகம்ப அதிர்ச்சி !  அடுத்த அதிர்ச்சிக்குக் காத்திருக்கேன் இப்போது.

ஆன்ரூ:  வேண்டாம் இந்த வேதனை கண்மணி !  மண் குடத்துக்குள் ஏற்படும் இந்தப் புரட்சியை ஏனிங்கு கொண்டு வருகிறாய் ?  இங்கு நாங்கள் என்ன தயாரிக்கிறோம் ?  பல மாதங்கங்கள் வியர்வை சிந்தி, பல்லாயிரம் பவுண்டு பணம் செலவழித்து, ஒரு புது பீரங்கி அல்லது விண்போர் விமானம் ஒன்றைச் செய்கிறோம். அதைச் சோதிக்கிறோம்.  அதில் ஒரு மயிரிழைத் தவறு நேர்ந்து போனால் அப்படியே குப்பையில் எறியப்படும் !  அதன் மீது மேலும் பணம் செல்வழிக்காது அது குப்பைக் கிடங்கில் முடங்கும் !  ஒழுக்க நெறி, மத போதனை, மனித ஆத்ம சுத்தீகரிப்பு பற்றி நீ ஏதேதோ பேசுகிறாய் !  அவை எல்லாம் நிஜ வாழ்வுக்குப் பொருந்த மாட்டா.  அவற்றை எல்லாம் குப்பையில் கொட்டு !  இந்த உலகத்துக்கு ஆன்மீக போதனை எதுவும் புரியாது.  பழைய நீராவி எஞ்சின்கள், மின்சார ஜனனிகள் குப்பை மேட்டில் எறியப் பட்டுத் துருவேறி உள்ளன.  புராணங்கள், இதிகாசங்கள் மறைந்து மறக்கப் படுகின்றன.  ஆனால் பழைய பழக்க வழக்கம், ஒழுக்கம், மதக் கொள்கை அவற்றைக் கொண்டுள்ள அரசியல் அதிகார வர்க்கம் என்றும் மறைவதில்லை.  அதனால் ஏற்பட்ட விளைவு ?  யந்திர உலகம் விரைவில் மாறிக் கொண்டது !  ஆனால் ஆத்மீக உலகம் மாறாமல், ஒழுக்க நெறிகள் தவறி, மதம் தலைதூக்கி மூர்க்கமானது.  ஆத்மீக உலகம் நொறுங்கிக் கொண்டு வருகிறது !  ஆயுத உலகம் உடல் பெருத்து வளர்கிறது !  ஆன்மீக மூடத்தனத்தில் வீணாய் மூழ்கிப் போகாதே !  உனது பழைய மதம் பலவீன மாகி உடைந்து போனால், புதியதோர் உன்னத மதத்தை உண்டாக்குவாய் எதிர் காலத்துக்கு !

 

பார்பரா:  நான் புதியதோர் ஏற்பாட்டை ஏற்றுக் கொள்கிறேன் வேறு வழியின்றிப் போனால் !  ஆனால் நீவீர் தங்கத் தட்டில் தருவது தாமிர நாணயங்கள் !  உமது செயலுக்கு முதலில் நியாயம் தெரிவிப்பீர் ! நேர்மையாகத் தெரியும் உமக்கு போர் வெடிமருந்து உற்பத்தி ! தென்றல் காற்றல்ல கண்ணீர்ப் புகை மூட்டம் !  மனிதரைப் போரில் எரித்துக் கரியாக்கி நாணயம் சம்பாதிக்க வேண்டுமா ?  இந்த இருண்ட தொழிற்சாலையில் ஏதாவது ஓர் ஒளி விளக்கைக் காட்டுங்கள் எனக்கு !  சுத்தமான தரை !  பள பளக்கும் பளிங்குகள் பதிச்சிருக்கும் உமது ஆபீஸ் அறை !  மற்றும் மனம் ஊன்றி ஊழியம் செய்யும் தொழிலாளிகள் !  ஆனால் யார் முகத்திலும் ஒரு வெளிச்சம் இல்லை !  ஏன் சோக இருள் நிழல் அவர் விழிகளைச் சுற்றியுள்ளது ?

(தொடரும்)

***********************

தகவல் :

Based on The Play : Major Barbara By : George Bernard Shaw, – Penquin Books (Editorial Supervision of Biographer : Dan. H. Laurence) (1960)

(a) The Portable Bernard Shaw By : Stanley Weintraub (1977)

(b) Writers & Critics – Shaw By A. M. Gibbs (1969)

(c) The Oxford Dictionary of Quotations (New Edition) (1992)

(d) The Wicked Wit of Oscar Wilde (1997)

(e) The Great Quotations Compiled By : George Seldes (1967)

(f) DVD Video Classics – Bernard Shaw’s Major Barbara Released in August 2007 (2 Hours)

(g) Major Critical Essays By : Bernard Shaw Penguin Classics (1986)

********************
S. Jayabarathan [jayabarat@tnt21.com] (March 9, 2012)

http://jayabarathan.wordpress.com/

Series Navigationவடிவுடையானின் ” மனம் ஒரு வெற்றுக் காகிதம் “செல்வாவின் ‘ நாங்க ‘

Leave a Comment

Archives