பாரசீக மூலம் : உமர் கயாம் ரூபையாத்
ஆங்கில மூலம் : எட்வேர்டு ஃபிட்ஜெரால்டு
தமிழாக்கம் : சி. ஜெயபாரதன், கனடா.
++++++++++++++++
[40] ஒருகண நிறுத்தம், சில வினாடிச் சுவை,
கழிவுகளுக் கிடையே ஊருணி உள்ளது,
மெதுவாய்ச் செல்லும் குறியிலாப் பயணம்
எதையும் அடையாது, விரைவாய்ச் செல் !
[40]
A Moment’s Halt – a momentary taste
Of Being from the Well amid the Waste –
And Lo! the phantom Caravan has reach’d
The Nothing it set out from – Oh, make haste!
+++++++++++++
[41] மனிதமா, தெய்வமா தர்க்கம் வேண்டாம்
நாளைய பிரச்சனை தனக்குள்ளே முடங்கும்
சைப்பிரஸ் அழுத்தத்தில் கைவிரல் இழக்கும்;
ஒயின் மது விற்பார் கனிவுடை அமைச்சர்.
[41]
Oh, plagued no more with Human or Divine,
To-morrow’s tangle to itself resign,
And lose your fingers in the tresses of
The Cypress-slender Minister of Wine.
++++++++++++
[42] கால விரையம், வீண் முயற்சி தவிர்
இதையோ, அதையோ முயல்வதில் பிணக்கம்.
திராட்சை ரசம் குடித்தின் புறுதல் மேலாம்;
கவலை வேண்டாம் கசப்போ, இனிப்போ.
[42]
Waste not your Hour, nor in the vain pursuit
Of This and That endeavor and dispute;
Better be merry with the fruitful Grape
Than sadden after none, or bitter, fruit.
++++++++++++
- வேண்டாம் அந்த முரட்டுப் பெண்! – 4
- வெள்ளி விழா கண்ட தமிழ் திரைப்படங்கள்
- பிரியும் penனே
- ஒகோனியாகும் ஆகும் ஆபத்து தஞ்சைக்கு….நூல் விமர்சனம்
- கவிதைகள்
- ஐஸ் குச்சி அடுப்பு
- உமர் கயாம் ஈரடிப் பாக்கள்
- மொழிவது சுகம் மார்ச் 18 2017 அ. இலக்கிய சொல்லாடல்கள் ஆ. சத்தியானந்தன் சிறுகதை இ. கமலஹாசன் குரல்
- பன்முகநோக்கில் பண்டைத் தமிழ்ப்பண்பாடு என்னும் பொருண்மையிலான தேசியக்கருத்தரங்கில்
- பாரத-ரஷ்யக் கூட்டுறவில் ஒலிவேகம் மிஞ்சிய தொலைநீட்சிப் பிரம்மாசுரத் தாக்குகணைச் சோதிப்பு
- ஏக்கங்கள்
- பகைவரை நடுங்க வைக்கும் பாரதத்தின் பத்து வகைப் படைத்திற ஆயுதங்கள்
- மறையும் மரபுத் தொழில்
- கடற்கரய் கவிதைகள் — ஒரு பார்வை ‘ கண்ணாடிக் கிணறு ‘ தொகுப்பை முன் வைத்து…
- வெலிகம ரிம்ஸா முஹம்மதின் ‘எரிந்த சிறகுகள்’ நூல் வெளியீட்டு விழா
- சர்க்கஸ்
- THE QUIET LIFE அமைதியான வாழ்க்கை (அ .போப் )