பாச்சுடர் வளவ. துரையன்
எரிகலன் இமைக்கும் கோலத்து
இறைமகள் அமுது செய்யப்
பரிகலம் பண்டை அண்ட
கபாலமாம் பற்ற வாரீர். 751
[எரி=ஒளிவிடும்; கலன்=அணிகலன்; இமைக்கு=விளங்கும்; கோலம்;காட்சி; பரிகலம்=உண்கலம்; பற்ற=எடுத்து]
ஒளிவிடும் அணிகலன்கள் திகழத் திருக்கோலம் பூண்ட தேவிக்குக் கூழ் படைக்க உண்கலமாக மிகப் பழைய அண்டகோளமாகிய கபாலமே ஏற்றதாகும். எனவே அதை எடுத்து வருக.
==================================================================================
பிரமனைப் பண்டு பெற்ற
பெருந்திரு அமுது செய்யப்
பரமனைப் பாடிப் பாடிப்
போனகம் படைக்க வாரீர். 752
[திரு=அழகு; அமுதுசெய்ய=உணவு படைக்க; போனகம்=உணவு]
பிரமதேவனை முன்னர் படைத்த மகாகாளி உணவு கொள்ளப் பரம்பொருள் சிவபெருமானைப் பாடித் துதித்துக் கூழ் படைப்போம் வாருங்கள்.
=====================================================================================
சாகினி கனமும் உள்ள
சம்மினி கணமும் எல்லா
யோகினி கனமும் பக்கத்து
உண்பன ஊட்ட வாரீர். 753
[சாகினி=தேவிமுன் குடை பிடிப்போர்; சம்மினி=தோலாடை போர்த்தவர்கள்; கனம்=குட்டம்; யோகினி=பேய்ப்படைக்குத் தலைமை தாங்குபவர்கள்; ஊட்ட=படைக்க]
சாகினிக் கூட்டங்களே! சம்மினிகளே! யோகினிகளே! எல்லாரும் வாருங்கள். மகாகாளி விரும்பி உண்பன ஊட்டப் படைக்க வாருங்கள்.
=====================================================================================
கொடுத்ததன் அமுதம் தானும்
கொண்டனள் இறைவி ஈண்டுப்
படுத்த பாவாடை யோடும்
பரிகலம் பற்ற வாரீர். 754
[கொடுத்த=படைத்த; தன்=தனக்குண்டான; ஈண்டு=இங்கு; படுத்த=விரித்த; பாவாடை=படையலிட விரிக்கப்பட்ட துணி; பரிகலம்=உண்கலம்; பற்ற=எடுக்க
நாம் படைத்த படையலைத் தேவி உண்டார். எனவே, இங்கே படையலிடப் பரப்பி வைக்கப்பட்ட பாவாடை, உண்கலங்களை எடுத்து இடத்தைத் தூய்மைப்படுத்த வாருங்கள்
===================================================================================
கமலத்தேன் கையில் வீழ்ந்த
கமண்டலம் நிறைந்த தண்ணீர்
அமலைக்குத் தூய தெண்ணீர்
ஆரமு தாக்கி வாரீர். 755
[கமலத்தோன்=பிரமன்; கமண்டலம்=நீர் உள்ள பாத்திரம்; தெண்ணீர்=தெளிந்த நீர்; ஆரமுதாக்கி=பருகத் தக்கதாகச் செய்து]
பிரமன் கையில் இருந்து தவறிய கமண்டலம் நிறைய உள்ள தண்ணீரைத் தூய்மையான தெளிந்த நீராகச் செய்து, தேவிக்குக் கை, வாய் பூச பருகுவதற்குத் தர வருக.
=====================================================================================
கதக்களிறு எட்டும் பட்ட
களந்தொறும் கும்பம் சாய்த்த
மதப்புதுத் தயிலம் தோய்ந்த
மணிமுத்துப் பிளவும் கொள்வீர். 756
[கதம்=மதம்; களிறு=யானை; களம்=இடம்; கும்பம்=தலை; சாய்த்த=வீழ்த்திய; தயிலம்=நெய்; மதம்=யானையின் கன்னத்தில் வழியும் மதநீர்; பிளவு=வெட்டுப்பாக்கு]
எட்டுத்திக்கு மத யானைகள் வீழ்ந்து கிடக்கின்ற களங்களிலே அவற்றின் மத்தகத்தில் இருந்து ஒழுகும் மதநீராகிய நெய்யில் யானைகளின் தலையில் இருந்து எடுத்த முத்துகளை கழுவிப் பாக்காகக் கொள்ளுங்கள்.
=====================================================================================
உந்தியில் முகுந்தன் முன்னாள்
உயிர்த்த தாமரையும் ஈரைந்து
இந்திர தருவும் தந்த
இலைச்சுருள் எடுத்துக் கட்டிர். 757
[இந்திர தரு=கற்பகமரம்; சுருள்=வெற்றிலை]
திருமாலின் கொப்பூழில் பூத்தத் தாமரையின் இதழ்களையும், இந்திரலோகத்துப் பத்துவகைக் கற்பக இலைகளையும், வெற்றிலைச் சுருளாக மடித்துக் கொள்ளுங்கள்.
=====================================================================================
மாயவன் சங்கு சுட்டு
வடித்த நீறுஅடைக் காயோடு
நாயகி அமுது செய்ய
நாம்இனிப் படைக்க வாரீர். 758
[மாயவன்=திருமால்; நீறு=சுண்ணாநம்ம்பு; அடைகாய்=வெற்றிலைப் பாக்கு]
திருமால் தன் திருக்கரத்தில் ஏந்திய சங்கைச் சுட்டு உண்டாக்கிய சுண்ணாம்பைத் தேவியின் திருவாய்க்கு அமுதம் எனப் படைப்போம் வாருங்கள்.
=====================================================================================
என்றுகொண்டு அலகை எல்லாம்
இமையவர் பிணம் கொண்டு ஈண்டுஅக்
குன்றுகொண்டு அட்ட கூழ்நம்
குடிமுறை பகுக்க வாரீர். 759
[அலகை=பேய்; அட்ட=சமைத்த; குடிமுறை=குடிகளுக்குள்ள முறைமை; பகுக்க=பங்கிட]
பின்னர் பேய்கள் எல்லாம் தேவர்கள் மலை போன்ற உடல்களை எல்லாம் அடுப்பில் வைத்துச் சமைத்தக் கூழை முறையாக நமக்குள் பங்கிட்டுக் கொண்டு உண்போம் வாருங்கள்.
=====================================================================================
அண்டர் பொன்எயில் வட்டம்முட்ட
நெருங்கு பேய்பெற அட்டகூழ்
குண்டர் பொன்எயில் வட்டம் முட்ட
முகந்து அலந்து கொடுக்கவே. 760
[அண்டர் பொன்எயில்=வான்உலகச் சொர்க்கம்; குண்டர்=சமணர்; முகந்து=எடுத்து]
தேவர்கள் இறந்தபின் வானுலகில், பேய்களாக வாழ்கின்றனர். நாம் சமைத்த கூழை, முதலில் அந்தப்பேய்களுக்கு வார்க்க, அருக சமயத்தவரின் சுவர்க்கமாகிய பொன்னெயில் வட்டத்தைப் பாத்திரமாகக் கொண்டு அளந்து கொடுங்கள்
=====================================================================================
மைந்து கூர்நிலம் நீர்நெருப்பு
வழங்கு மாருதம் மாகம் என்று
ஐந்து பூதமும் உண்ண உண்ண
அடும் கள்ளோடும் இடுங்களே. 761
[மைந்துகூர்= வலிமை பொருந்திய; வழங்கு=உலவும்; மாருதம்=காற்று; மாகம்=ஆகாயம்; அடும்=காய்ச்சிய]
வலிமை பொருந்திய ஐம்பூதங்களான நிலம், நீர் நெருப்பு, காற்று, ஆகாயம், என்பனவற்றுக்கு உண்ண உண்ணப் போதும் இனி வேண்டாம் என்று சொல்லும் அளவுக்குக் காய்ச்சிய மதுவுடன் கூழ் வார்த்துவிடுங்கள்.
=====================================================================================
நீலம் உண்ட முகில் குழாம்என
நின்ற பேய்இது நிற்பதோர்
ஞாலம் உண்ட வயிற்று இரைப்பை
அடக்கு மின்கள் நடக்கவே. 762
[நீலம்=திருமாலின் நிறம்; குழாம்=கூட்டம்; ஞாலம்=உலகம்; அடக்குமின்=நிரப்புங்கள்]
நீருண்ட மழைமேகம் போல நிற்கின்ற இந்த நீலநிறப் பேய் விஷ்ணுப் பேய் ஆகும். இதன் வயிறு உலகையே உண்டு பெருத்த வயிறு. இப்பேயின் இரைப்பை நிறையக்கூழ் ஊற்றுங்கள். அது போய்விடும்.
=====================================================================================
நின்ற லைப்பன நான்மு கத்தொரு
பேய்மடுப்ப நிணம்பெய் கூழ்
தந்த லைப்பொலி மண்டையில் சத்
கோடி சாடிகள் சாய்மினே. 763
[அலைப்பு=வருத்தம்; மடுப்ப=குடிக்க; நிணம்=சதை; தன்தலைப்பொலி=அதன் தலை ஓடு; மண்டை=மடக்கு, சதம்=நூறு; சாடி=தாழி; சாய்மினோ=ஊற்றுங்கள்]
நான்கு முகத்துடன் வந்து நிற்கும் இது பிரம்மப்பேய் ஆகும். இது குடிக்கச் சதைக் கொழுப்புடைய கூழை அதன் கபாலத்தையே கையில் கொடுத்து எத்தனை நூறு கோடி தாழி வேண்டுமானாலும் ஊற்றுங்கள்.
====================================================================================
பேய் இரங்க இரந்து வந்தது
இருந்த கூழது பெய்ம்மினோ
ஆயிரங்கண் இழந்த பேயை
அருத்தி தீர இருத்தியே. 764
[இரங்க=மனம் இளக; இரந்து கேட்டு; அருத்தி=உண்ணச் செய்க; இருத்தி=உட்காரச் செய்து]
பேய்களே பார்த்து மனம் இரங்கும்வகையில் ஆயிரம் கண்களையும் இழந்து வருந்தி வந்து நிற்கும் இது இந்திரப்பேய் ஆகும். இதை உட்கார வைத்து அதன் பசி தீருமட்டும் கூழை உண்ணக் கொடுங்கள்.
====================================================================================
எயிறிழந்தும் நிலா இழந்தும்
விலாஇ ழந்தும் அமர்ந்த பேய்
வயிறிழந்தில இன்னம் இன்னம்
அருந்து கூழ்புக வார்மினோ. 765
[எயிறு=பல்; நிலா=ஒளி; வார்மினோ=ஊற்றுவீர்]
பற்களை இழ்ந்தும், அழகொளியை இழந்தும் விலாஎலும்பு ஒடிந்தும், வந்து உட்கார்ந்திருக்கும் இந்தச் சந்திர சூரியப் பேய்கள் தங்கள் வயிற்றை இழக்கவில்லை. இவற்றின் பசி தீர வயிறு நிறைய மேலும் மேலும் கூழ் ஊற்றுங்கள்.
=====================================================================================
இழந்த வாள்விழி போன பின்னை
இறந்து வந்து பிறந்த பேய்
அழுந்த வாயில் அநந்த கோடி
மடா எடுத்து மடுக்கவே. 766
[வாள்=ஒளி; பகன்=கணநாதர் எண்மரில் ஒருவர்; மற்றையர்: சருவன்=ருத்திரன், பசுபதி, ஈசானன்; உக்கிரன்; மகாதேவன்; மகிமன்]
தக்கன் யாகத்தில் கண் ஒளியிழந்து மடிந்து, பின் உயிர் பெற்று வந்துள்ள பேய் இது. இதன் பெயர் பகன். இதற்கு இதன் வாய் நிறைய எத்தனை கோடித் தாழி வேண்டுமானாலும் கூழ் ஊற்றுங்கள்
=====================================================================================
நெய் இழந்தது பால் இழந்தது
நீள்பெரும் பசி தீருமோ!
கை இழந்தது பிறந்த பேய் இது
கோடி சாடி கவிழ்க்கவே. 767
[நீள் பெரும்பசி=அடங்காப் பசி; சாடி=பானை]
நெய் கிடைக்காமல் போனது; பால் கிடைக்காமல் போனது; இதன் அடங்காப் பசி பின் எப்படித் தணியும்? இது வீர்பத்திரரால் கை வெட்டுண்டு பின் உயிர்த்தெழுந்து வந்துள்ள அக்கினிப் பேய் இது. கோடி கோடிப்பானைகள் கூழை இதற்கு ஊற்றுங்கள்,
=====================================================================================
மாய் குடிக்கு நிமித்தமாக
மகள் பெறும் திரு மாமடிப்
பேய் குடிக்க அநேக கோடி
மடா எடுத்தவைன் பெய்ம்மினோ. 768
[மாய்=மடியும்; குடி=குலம்; நிமித்தம்=அறிகுறி; மாமடி=மாமனார்; பேய்=தக்கன் மிடா=பானை]
தன் குலம் அழிவதற்கு அடையாளமாக ஒரு மகளைப் பெற்றெடுத்த சிவபெருமானின் மாமனாரான மரியாதைக்குரிய தக்கப் பேய் இது. இதற்கு அநேகக் கோடிப் பானைகள் கூழ் ஊற்றுங்கள்.
=====================================================================================
இது பகுவாய்த்து வயிற்றினில்
இப்பேருலகு விழுங்கும்பேய்
மதுவொடும் அண்ட கடத்தடா
மடுக்க மடுக்க எடுக்கவே. 769
[பகு=பெரிய; வாய்த்து=வாயை உடைய; அண்ட கடாகம்=அண்டம் போலக் கொப்பறை; மடுக்க=பருக்க; மொண்டு=கொண்டு]
இப்பேய்க்கு வாய் மிகப்பெரிது; இந்த உலகமே அடங்கும் அளவுக்கு வயிறு உடையது இது; இதற்கு மதுவுடன், அண்டக் கொப்பறைப் போன்றப் பெரிய தாழியில் கூழை எடுத்து அது குடிக்கக் கூடிக்க ஊற்றிக் கொடுங்கள்.
====================================================================================
அடிக்க அடிக்க எழும் அருகப் பேய்கட்கும்
புத்தப் பேய்கட்கும் அண்ட கபாடக் கூழ்
பிடிக்கப் பிடிக்க உறும் வயிறு பழம்படியே
பெருகுக பெருகுக வாய்பருகுக பருகுகவே. 770
[அருகர்=சமணர்; கபாடம்=முகடு; பழம்படி=முன்போல]
அடித்து விரட்டினாலும் போகாத சமணப் பேய்களுக்கும் புத்தப் பேய்களுக்கும், அண்டமுகடு முட்டத்தாழியில் கொண்டுவந்து கொட்டக் கொட்டக் கூழைக் கொடுத்தாலும் வயிறு நிரம்பாது பெருத்துக் கொண்டே போகும். இவற்றின் வயிறு நிறையக் கூழ் பருகட்டும்.
=====================================================================================
இப்படிக் கழுத்தே கிட்ட
இரைத்த புத்தப் பேய் மண்டை
கைப்பிடி பெறும் பேயோடு
கலந்தொரு கலத்தில் உண்டே. 771
[கழுத்தே கிட்ட=தொண்டை முட்ட; இரைத்த=மூச்சு வாங்க; மண்டை=மட்கலம்]
வயிறு நிறையத் தொண்டை முட்டக் குடித்த புத்தப்பேய் ஒன்று மட்கலத்தைக் கையில் பிடித்தபடி இருக்க மற்ற பேய்கள் எல்லாம் ஒன்றாகக் கூடி ஒரு உண்கலத்தில் இருந்த கூழைக் குடித்தன.
==================================================================================
தாராக அண்டம் தொடுத் துணிந்தார்
தமக்கிடம் போத் தமனியத்தால்
சீராச ராசேச் சரம் சமைத்த
தெய்வப் பெருமாளை வாழ்த்தினவே. 772
[தாராக=தார் ஆக; மாலையாக; தமனியம்=பொன்; சமைத்த=உருவாக்கிய]
அண்டங்களை எல்லாம் கோர்த்து மாலையாக அணிந்துள்ள சிவபெருமான் எழுந்தருளிக் கோவில் கொள்ள பொன்னால் தஞ்சை இராசராசேசுவரம் கோவிலை அமைத்த மன்னர்பிரான் இராசராச சோழன் வாழ்கவே” என வயிறாரக் கூழ் உண்ட பேய்கள் வாயார வாழ்த்தின
=====================================================================================
நீடிய எண்திசை நீழல் வாய்ப்ப
நேரிய தெக்கிண மேரு என்னப்
பீடிகை தில்லை வனத்த மைந்த
பெரிய பெருமாளை வாழ்த்தினவே. 773
[தெக்கிண=தென்திசை; பீடிக=ஆசனம்; தில்லைவனம்=சிதம்பரம்]
எட்டுத் திசைகளிலும் குளிர்ச்சியான நிழல் பொழிய உயர்ந்த தட்சிண மேரு என்று புகழப்படும் சிதம்பரப் பேரம்பலத்திற்கு பொன் தகடு பூட்டிப் புகழ் கொண்ட இரண்டாம் குலோத்துங்கனை வாழ்த்துவோம் என வாழ்த்தின.
====================================================================================
பிரட்டனையே பட்டம் கட்டழித்துப்
பேர் ஏழரை இலக்கம் புரக்க
இரட்டனையே பட்டம் கட்டிவிட்ட
இராச கம்பீரனை வாழ்த்தினவே. 774
[கட்டவிழ்த்து=இழக்கச் செய்து; புரக்க=ஆள]
இரட்டபாடி ஏழரை இலக்கம் எனும் பெயர் கொண்ட நாடுகளின் அரசன் பிரட்டனின் அரசுரிமையை நீக்கி இரட்டனுக்குப் பட்டம் சூட்டிய இராசகம்பிர சோழன் வாழ்க என வாழ்த்தின.
=====================================================================================
அழிவந்த வேதத்து அழிவு மாற்றி
அவனி திருமகட் காக மன்னர்
வழிவந்த சுங்கம் தவிர்த்த பிரான்
மகன் மகன் மைந்தனை வாழ்த்தினவே. 775
[வழிவந்த=தொன்றுதொட்டு வரும்; சுங்கம்=பண்டவரி; மகன்மகன் மைந்தன்=கொள்ளுப் பேரன்]
அழிவடைய இருந்த வேதங்களை அழியாமல் காத்த, நாட்டுமக்கள் நலனைக் கருத்தில் கொண்டு, வழிவழி தொடரும் மன்னர் குல வழக்கச் செயலான சுங்க வரியை நீக்கிய பெருமான், முதல் குலோத்துங்கச் சோழனின் பேரன் மகன் இரண்டாம் இராசராச சோழனை வாழ்த்தின.
=====================================================================================
செருத்தந் தரித்துக் கலிங்கர் ஒடத்
தென்தமிழ்த் தெய்வப் பரணி கொண்டு
வருத்தம் தவிர்த்து உலகாண்ட பிரான்
மைந்தற்கு மைந்தனை வாழ்த்தினவே. 776
[செரு=போர்; தரித்து=ஈடுபட்டு]
கலிங்கத்தவரை ஓட ஓட விரட்டி வெற்றி பெற்றதைப் பாராட்டி தெய்வத்தமிழில் ஒரு பரணி பாடப்பெற்ற புகழ் கொண்ட, மக்கள் துயர் நீங்கி மகிழ்ந்திருக்க, உலகாண்ட பெரும்புகழைப் பெற்றிருந்த விக்கிரம சோழனின் பேரன் இரண்டாம் இராசராசசோழனை மேலும் வாழ்த்தின.
=====================================================================================
முன்றில் கிடந்த தடங்கடல் போய்
முன்னைக் கடல்புகப் பின்னைத் தில்லை
மன்றிற்கு இடம்கண்ட கொண்டல் மைந்தன்
மரகத மேருவை வாழ்த்தினவே. 777
[முன்றில்=முன் இடம்; தடங்கடல்=பெரிய கடல்; மன்று=அமப்லம்; கொண்டல் மலன்= மழை போலக் கருணை கொண்ட மகன்; மரகத மேரு=பொன் மேரு]
சிதம்பரத்தின் முன்றிலில் பள்ளி கொண்டிருந்த கோவிந்தராசப் பெருமாளை அவ்விடத்திலிருந்து அகற்றி முன்போலக் கடலுள் பள்ளிகொள்ள வைத்து, தில்லைச் சிற்றம்பலத்திற்கு மிகுதியாக இடம் உண்டாக்கிய இரண்டாம் குலோத்துங்கன் மகன் இரண்டாம் இராசராசனைக் கூழ் உண்ட பேய்கள் வாழ்த்தின.
- நங்கூரி
- ஷோபாசக்தியின் புதிய நாவல் ஸலாம் அலைக்
- ‘பண்ணையில் ஒரு மிருகம்’ – எழுதியவர் டாக்டர் நடேசன்
- பொங்கியது பால்
- இந்தியாவின் ஜம்மு-காஷ்மீர் இமயச் சரிவில் உலகிலே உயர்ந்த இரும்பு வளைவு இரயில் பாலம்
- தக்கயாகப் பரணி [தொடர்ச்சி]
- ஐனநாயகச் சர்வாதிகாரம்
- பூதக்கோள் வியாழன், வெள்ளிக்கோள் இடையே உள்ள ஈர்ப்பு விசை மாறுதலால், பூமியின் சுற்றுப்பாதை மாறிப் பெருத்த உயிரினப் பாதிப்பு நேரலாம்
- மேடம் இன்னிக்கு…
- கைவசமாகும் எளிய ஞானம்
- ரசவாதம்
- உன்னுள் இருந்து எனக்குள்